Paroles et traduction Philipp Poisel - Wie soll ein Mensch das ertragen - Radio Edit
Wie soll ein Mensch das ertragen - Radio Edit
How Can a Man Bear It - Radio Edit
Stell
dich
vor
meine
Mitte.
Stand
before
me
in
the
middle.
Leg
dich
in
jede
Figur.
Lay
yourself
down
in
every
figure.
Werf
dich
in
jeden
meiner
Schritte.
Throw
yourself
into
every
one
of
my
steps.
Ich
tanz'
für
dich,
wohin
du
willst.
I'll
dance
for
you,
wherever
you
want.
Ich
geh'
rüber
ans
Fenster
I'll
go
over
to
the
window
Um
zu
sehen
ob,
die
Sonne
noch
scheint.
To
see
if
the
sun
is
still
shining.
Hab'
so
oft,
bei
schwerem
Gewitter
in
deine
Hände
geweint.
I've
so
often
wept
into
your
hands
during
a
heavy
thunderstorm.
Wie
soll
ein
Mensch
das
ertragen?
How
can
a
man
bear
this?
Dich
alle
Tage
zu
sehen
To
see
you
every
day
Ohne
es
einmal
zu
wagen
Without
daring
to
Dir
in
die
Augen
zu
sehen.
Look
you
in
the
eyes.
Stell
dich
vor
meine
Mitte.
Stand
before
me
in
the
middle.
Leg
dich
in
jede
Figur.
Lay
yourself
down
in
every
figure.
Werf
dich
in
jeden
meiner
Schritte.
Throw
yourself
into
every
one
of
my
steps.
Ich
führe
dich,
wohin
du
willst.
I'll
lead
you,
wherever
you
want.
Wie
soll
ein
Mensch
das
ertragen?
How
can
a
man
bear
this?
Dich
alle
Tage
zu
sehen
To
see
you
every
day
Ohne
es
einmal
zu
wagen
Without
daring
to
Dir
in
die
Augen
zu
sehen.
Look
you
in
the
eyes.
Könnt
ich
einen
einzigen
Tag
nur
If
I
could
just
for
a
single
day
In
meinem
Leben
dir
gefallen
In
my
life
to
please
you
Um
dann
ein
einziges
Mal
nur
So
as
then
just
for
a
single
time
In
deine
Arme
zu
fallen.
To
fall
into
your
arms.
Wie
soll
ein
Mensch
das
ertragen?
How
can
a
man
bear
this?
Dich
alle
Tage
zu
sehen
To
see
you
every
day
Ohne
es
einmal
zu
wagen
Without
daring
to
Dir
in
die
Augen
zu
sehen.
Look
you
in
the
eyes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philipp Poisel, Frank Pilsl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.