Philippe B - Les enchaînés - traduction des paroles en allemand

Les enchaînés - Philippe Btraduction en allemand




Les enchaînés
Die Gefesselten
Enchaînés tour à tour
Gefesselt, einer nach dem anderen
L'un à l'autre
An den anderen
À l'amour
An die Liebe
Et la peur
Und die Angst
À l'idée de la mort
An den Gedanken an den Tod
Qui nous glace le corps
Der uns den Körper kalt werden lässt
Et le cœur
Und das Herz
À la vie, la vilaine
An das Leben, das hässliche
Qui ne sait que faire de la peine
Das nichts als Schmerz zu vergeben weiß
À la roue des années qui écrase les heures inhumaines
An das Rad der Jahre, das die unmenschlichen Stunden zermalmt
Aux appels anonymes au milieu de la nuit
An die anonymen Anrufe mitten in der Nacht
Et aux ombres qui rôdent au soleil à midi
Und die Schatten, die mittags in der Sonne lauern
Mon amour enchaînés
Meine Liebe, gefesselt
Pour le meilleur et pour le pire
In guten wie in schlechten Tagen
Aux grands chiens qui aboient après les courants d'air
An die großen Hunde, die nach Zugluft bellen
Et aux chats qui se noient dans les piscines hors terre
Und die Katzen, die in Pools an Land ertrinken
Mon amour enchaînés
Meine Liebe, gefesselt
Nuit et jour aux souvenirs
Nacht und Tag an die Erinnerungen
Mon amour enchaînés
Meine Liebe, gefesselt
Pour le meilleur et pour le pire
In guten wie in schlechten Tagen





Writer(s): Philippe Bergeron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.