Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pauline à la ferme
Pauline auf dem Bauernhof
Une
photo
de
Pauline
à
la
ferme
Ein
Foto
von
Pauline
auf
dem
Bauernhof
Assis
dans
l'herbe,
les
yeux
dans
l'eau
Im
Gras
sitzend,
Augen
voller
Tränen
Les
animaux
se
promènent
à
l'alentour
Tiere
wandern
umher
De
Pauline
qui
pleure
Um
Pauline,
die
weint
Dans
sa
robe
à
fleurs
In
ihrem
geblümten
Kleid
On
s'était
dit
Wir
hatten
gesagt
Si
on
allait
voir
ailleurs
Ob
wir
woanders
hingehen
Décider
si
l'air
est
meilleur
à
respirer
Um
zu
entscheiden,
ob
die
Luft
besser
zu
atmen
ist
Dis-moé
c'qui
ferait
ton
bonheur
Sag
mir,
was
dein
Glück
ausmacht
Où
est-ce
que
t'aimerais
déposer
ton
cœur?
Wo
würdest
du
dein
Herz
niederlegen?
Un
vidéo
de
Pauline
qui
dort
Ein
Video
von
Pauline
im
Schlaf
On
roule
en
char
Wir
fahren
im
Auto
Quelque
part
en
Abitibi
Irgendwo
in
Abitibi
Un
peu
plus
tard,
je
filme
le
décor
Etwas
später
filme
ich
die
Landschaft
Les
Laurentides
multicolores
Die
bunten
Laurentiden
On
s'était
dit
Wir
hatten
gesagt
Si
on
allait
voir
ailleurs
Ob
wir
woanders
hingehen
Décider
si
l'air
est
meilleur
à
respirer
Um
zu
entscheiden,
ob
die
Luft
besser
zu
atmen
ist
Dis-moé
c'qui
ferait
ton
bonheur
Sag
mir,
was
dein
Glück
ausmacht
Où
est-ce
que
t'aimerais
déposer
ton
cœur?
Wo
würdest
du
dein
Herz
niederlegen?
Dans
le
métro
quand
Pauline
s'ennuie
In
der
U-Bahn,
wenn
Pauline
sich
langweilt
Elle
s'imagine
une
autre
vie
Stellt
sie
sich
ein
anderes
Leben
vor
Un
travail,
des
amis
dans
un
autre
pays
Einen
Job,
Freunde
in
einem
anderen
Land
Pis
à
Berri-UQAM,
Pauline
sourit
Und
bei
Berri-UQAM
lächelt
Pauline
Et
elle
se
dit
Und
sie
denkt
sich
Ah
si
j'allais
voir
ailleurs
Ach,
wenn
ich
woanders
hingehen
würde
Décider
si
l'air
est
meilleur
à
respirer
Um
zu
entscheiden,
ob
die
Luft
besser
zu
atmen
ist
J'sais
pas
c'qui
ferait
mon
bonheur
Ich
weiß
nicht,
was
mein
Glück
ausmacht
Où
est-ce
que
j'aimerais
déposer
mon
cœur?
Wo
würde
ich
mein
Herz
niederlegen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bergeron Philippe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.