Philippe Brach - Héroïne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Philippe Brach - Héroïne




Héroïne
Heroin
La clairière est encore
Clearing's still here
La lune s'fait pleine jusqu'au bout de mes doigts
Moon's full to my fingertips
Les pneus crissent pis les prêtres sacrent
Tires are sizzling and priests are cursing
De peur d'enlever au Christ une couche de nacre
Afraid to strip Christ of a layer of nacre
Le tartare sent la pisse
Tartare smells like piss
C'est qu'il se défend humblement
It's just defending itself humbly
Contre les chats qui l'assaillissent
Against the cats that are attacking it
Les poubelles ont des oreilles
Garbage cans have ears
De la compassion et une écoute formidable
Compassion and exceptional listening skills
Et la neige qui fond laisse renaître les botches d'autrefois
And the melting snow brings back the old blotches
Nostalgie
Nostalgia
Je suis chez moi
I'm home
Mes yeux virent à l'indécis
My eyes become indecisive
Loin des sirènes et des épiceries
Far from sirens and grocery stores
Est-ce Morphine ou Morphée?
Is it Morphine or Morpheus?
Est-ce une naine ou une fée?
Is it a dwarf or a fairy?
Est-ce Morphine ou Morphée?
Is it Morphine or Morpheus?
Est-ce une naine ou une fée?
Is it a dwarf or a fairy?
Héroïne, viens m'sauver
Heroin, come and save me
Mutile-moi le plus beau des tableaux
Mutilate the most beautiful of paintings
Qu'il traverse ma peau
Let it pierce through my skin
Et prends-moi dans tes bras
And hold me in your arms
Et prends-moi dans tes bras
And hold me in your arms
Et prends-moi dans mes bras
And hold me in my arms
Quand j'serai en boule dans un coin
When I'm curled up in a corner
Que tu m'blottiras dans tes seins
And you wrap me in your bosom
Comme la mère animale
Like the mother animal
Qui traîne encore son mort-né
Who still drags around her stillborn
Nous n'oserons plus regarder
We won't dare look anymore
Les cratères dans nos bras
At the craters in our arms
Et le chant de nos aiguilles
And the song of our needles
Coulera au rythme du sang de leurs églises
Will flow to the rhythm of the blood of their churches
Et le chant de nos aiguilles
And the song of our needles
Coulera au rythme du sang de leurs églises
Will flow to the rhythm of the blood of their churches
(Ah ah ah ah...)
(Ah ah ah ah...)





Writer(s): Philippe Bouchard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.