Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ravin (Les égouts de mes ébats)
Schlucht (Die Abwasserkanäle meiner Ausschweifungen)
Tu
me
téléphones
avec
ton
téléphone
Du
rufst
mich
an
mit
deinem
Telefon
Tu
m'attends
avec
ton
temps
Du
wartest
auf
mich
mit
deiner
Zeit
Tu
ne
m'écoutes
pas
avec
tes
oreilles
Du
hörst
mir
nicht
zu
mit
deinen
Ohren
Tu
ne
vois
rien
avec
tes
yeux
Du
siehst
nichts
mit
deinen
Augen
Pourquoi
qu'tu
m'chies
pas
d'sus
avec
ton
cul?
Warum
scheißt
du
nicht
auf
mich
mit
deinem
Arsch?
J'me
suis
toujours
demandé
Ich
habe
mich
immer
gefragt
S'il
valait
mieux
rester
dans
ta
tête
Ob
es
besser
wäre,
in
deinem
Kopf
zu
bleiben
Que
sur
mes
deux
pieds
Als
auf
meinen
zwei
Füßen
S'il
valait
mieux
s'ouvrir
les
yeux
au
lieu
des
veines
Ob
es
besser
wäre,
die
Augen
zu
öffnen
statt
der
Venen
Jusqu'à
c'que
je
comprenne
Bis
ich
verstand
Que
j'tais
devenu
ta
fosse
septique
Dass
ich
deine
Klärgrube
geworden
war
Ben
j'ai
des
p'tites
nouvelles
paraît
qu'est
rendue
pleine
Nun,
ich
habe
Neuigkeiten,
anscheinend
ist
sie
voll
Fa'que
j'ai
décidé
de
m'déboucher
Also
habe
ich
beschlossen,
mich
zu
befreien
Pis
de
t'flusher
Und
dich
runterzuspülen
Pis
de
t'flusher
Und
dich
runterzuspülen
Si
t'étais
un
char,
je
serais
ton
ravin
Wenn
du
ein
Auto
wärst,
wäre
ich
deine
Schlucht
Si
t'étais
antisémite
ben...
je
serais
ton
rabbin
Wenn
du
antisemitisch
wärst,
nun...
wäre
ich
dein
Rabbiner
Toujours
besoin
de
quelqu'un
ou
ben
quelque
chose
Du
brauchst
immer
jemanden
oder
etwas
Sais-tu
j'prendrais
plus
long
qu'une
pause
Weißt
du,
ich
würde
mehr
als
nur
eine
Pause
machen
Oh
de
la
peine!
Oh,
Kummer!
Ah
de
la
peine!
Ah,
Kummer!
Sti
que
ça
serait
l'fun
que
t'en
prennes
Scheiße,
es
wäre
schön,
wenn
du
welchen
hättest
Sur
le
seuil
de
ta
porte
j'ai
fini
de
t'attendre
Auf
deiner
Türschwelle
habe
ich
aufgehört,
auf
dich
zu
warten
Comme
une
citrouille
fin
novembre
Wie
ein
Kürbis
Ende
November
C'même
pu
une
question
d'être
capable
Es
ist
nicht
mal
mehr
eine
Frage
des
Könnens
Mais
de
joindre
l'utile
au
désagréable
Sondern
das
Nützliche
mit
dem
Unangenehmen
zu
verbinden
Si
t'étais
un
char,
je
serais
ton
ravin
Wenn
du
ein
Auto
wärst,
wäre
ich
deine
Schlucht
Si
t'étais
antisémite
ben
je
serais
ton
rabbin
Wenn
du
antisemitisch
wärst,
dann
wäre
ich
dein
Rabbiner
Toujours
besoin
de
quelqu'un
ou
ben
quelque
chose
Du
brauchst
immer
jemanden
oder
etwas
Sais-tu
j'prendrais
plus
long
qu'une
pause
Weißt
du,
ich
würde
mehr
als
nur
eine
Pause
machen
Si
t'étais
un
char
Wenn
du
ein
Auto
wärst
Si
t'étais
un
char,
je
serais
ton
ravin
Wenn
du
ein
Auto
wärst,
wäre
ich
deine
Schlucht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Bouchard, Pierre Philippe Cote
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.