Philippe Chatel - Analyse (Live à l'Olympia / février 1981) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Philippe Chatel - Analyse (Live à l'Olympia / février 1981)




Analyse (Live à l'Olympia / février 1981)
Анализ (концерт в «Олимпии» / февраль 1981 г.)
J'avais envie de faire une analyse
Я хотел пройти сеанс психоанализа,
J'étais pas bien, mais sans raison précise
Мне было не по себе, но без особой причины.
J'avais besoin de parler
Мне нужно было выговориться,
J'avais besoin d'être écouté
Мне нужно было, чтобы меня кто-то услышал.
Et un beau jeudi à cinq heures
И вот в один прекрасный четверг, в пять часов,
J'ai déballé ma vie mon coeur
Я раскрыл свою душу и сердце
Sur un divan à fleurs
На диване в цветочек.
J'ai tenté de revivre mon enfance
Я попытался заново пережить свое детство:
Toute la merde l'école et les vacances
Всю эту дрянь школу и каникулы.
J'ai eu envie de crier
Мне хотелось кричать,
J'ai senti les larmes couler
Я чувствовал, как по щекам текут слезы.
Je n'voyais plus passer les heures
Я не замечал, как бежит время,
Je déballais ma vie mon coeur
Я изливал свою душу и сердце.
J'ai cru qu'j'étais foutu sur mon divan à fleurs
Мне казалось, что я пропал на этом диване в цветочек.
J'ai raconté l'histoire de mes parents
Я рассказал историю моих родителей,
Les mots stupides avec les mots méchants
Глупые слова перемежались со злыми.
J'avais envie de juger
Мне хотелось их судить,
J'avais besoin d'les détester
Мне нужно было их ненавидеть.
Je rongeais le bout de mes doigts
Я грыз ногти,
Et mes silences parlaient pour moi
И мое молчание говорило за меня.
J'ai cru qu'j'étais coupable sur mon divan de bois
Я чувствовал себя виноватым на этом деревянном диване.
Et j'ai voulu r'commencer à zéro
Мне захотелось начать все с чистого листа,
Descendre en marche et prendre un autre métro
Сойти на ходу и сесть в другой поезд метро.
J'avais envie d'oublier
Мне хотелось все забыть,
De rêver et de tout changer
Мечтать и все изменить.
Et j'ai voulu foutre le camp
Мне хотелось сбежать,
Déserter cet appartement
Сбежать из этой квартиры.
J'ai cru qu'j'en sortirais jamais du fond de ce divan
Мне казалось, что я никогда не встану с этого дивана.
Depuis tous les jeudis j'vais m'allonger
Теперь каждый четверг я ложусь на него,
Tuer le diable que j'ai enfanté
Чтобы убить дьявола, которого я породил.
Et j'ai besoin de parler
И мне нужно выговориться,
Et j'ai besoin d'être écouté
И мне нужно, чтобы меня кто-то услышал.
Je ne vois pas passer les heures
Я не замечаю, как бежит время,
Et je déballe ma vie mon coeur
И я изливаю свою душу и сердце.
Je sais que je s'rai guéri quand j'aurai cueilli
Я знаю, что исцелюсь, когда соберу
Toutes les fleurs du divan
Все цветы с этого дивана.





Writer(s): Philippe De Chateleux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.