Paroles et traduction Philippe Chatel - Analyse (Live à l'Olympia / février 1981)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Analyse (Live à l'Olympia / février 1981)
Анализ (концерт в «Олимпии» / февраль 1981 г.)
J'avais
envie
de
faire
une
analyse
Я
хотел
пройти
сеанс
психоанализа,
J'étais
pas
bien,
mais
sans
raison
précise
Мне
было
не
по
себе,
но
без
особой
причины.
J'avais
besoin
de
parler
Мне
нужно
было
выговориться,
J'avais
besoin
d'être
écouté
Мне
нужно
было,
чтобы
меня
кто-то
услышал.
Et
un
beau
jeudi
à
cinq
heures
И
вот
в
один
прекрасный
четверг,
в
пять
часов,
J'ai
déballé
ma
vie
mon
coeur
Я
раскрыл
свою
душу
и
сердце
Sur
un
divan
à
fleurs
На
диване
в
цветочек.
J'ai
tenté
de
revivre
mon
enfance
Я
попытался
заново
пережить
свое
детство:
Toute
la
merde
l'école
et
les
vacances
Всю
эту
дрянь
— школу
и
каникулы.
J'ai
eu
envie
de
crier
Мне
хотелось
кричать,
J'ai
senti
les
larmes
couler
Я
чувствовал,
как
по
щекам
текут
слезы.
Je
n'voyais
plus
passer
les
heures
Я
не
замечал,
как
бежит
время,
Je
déballais
ma
vie
mon
coeur
Я
изливал
свою
душу
и
сердце.
J'ai
cru
qu'j'étais
foutu
sur
mon
divan
à
fleurs
Мне
казалось,
что
я
пропал
на
этом
диване
в
цветочек.
J'ai
raconté
l'histoire
de
mes
parents
Я
рассказал
историю
моих
родителей,
Les
mots
stupides
avec
les
mots
méchants
Глупые
слова
перемежались
со
злыми.
J'avais
envie
de
juger
Мне
хотелось
их
судить,
J'avais
besoin
d'les
détester
Мне
нужно
было
их
ненавидеть.
Je
rongeais
le
bout
de
mes
doigts
Я
грыз
ногти,
Et
mes
silences
parlaient
pour
moi
И
мое
молчание
говорило
за
меня.
J'ai
cru
qu'j'étais
coupable
sur
mon
divan
de
bois
Я
чувствовал
себя
виноватым
на
этом
деревянном
диване.
Et
j'ai
voulu
r'commencer
à
zéro
Мне
захотелось
начать
все
с
чистого
листа,
Descendre
en
marche
et
prendre
un
autre
métro
Сойти
на
ходу
и
сесть
в
другой
поезд
метро.
J'avais
envie
d'oublier
Мне
хотелось
все
забыть,
De
rêver
et
de
tout
changer
Мечтать
и
все
изменить.
Et
j'ai
voulu
foutre
le
camp
Мне
хотелось
сбежать,
Déserter
cet
appartement
Сбежать
из
этой
квартиры.
J'ai
cru
qu'j'en
sortirais
jamais
du
fond
de
ce
divan
Мне
казалось,
что
я
никогда
не
встану
с
этого
дивана.
Depuis
tous
les
jeudis
j'vais
m'allonger
Теперь
каждый
четверг
я
ложусь
на
него,
Tuer
le
diable
que
j'ai
enfanté
Чтобы
убить
дьявола,
которого
я
породил.
Et
j'ai
besoin
de
parler
И
мне
нужно
выговориться,
Et
j'ai
besoin
d'être
écouté
И
мне
нужно,
чтобы
меня
кто-то
услышал.
Je
ne
vois
pas
passer
les
heures
Я
не
замечаю,
как
бежит
время,
Et
je
déballe
ma
vie
mon
coeur
И
я
изливаю
свою
душу
и
сердце.
Je
sais
que
je
s'rai
guéri
quand
j'aurai
cueilli
Я
знаю,
что
исцелюсь,
когда
соберу
Toutes
les
fleurs
du
divan
Все
цветы
с
этого
дивана.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe De Chateleux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.