Philippe Chatel - Analyse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Philippe Chatel - Analyse




Analyse
Analysis
J'avais envie de faire une analyse
I felt like having an analysis
J'étais pas bien, mais sans raison précise
I wasn't well, but for no specific reason
J'avais besoin de parler
I needed to talk
J'avais besoin d'être écouté
I needed to be listened to
Et un beau jeudi à cinq heures
And one Thursday at five o'clock
J'ai déballé ma vie mon coeur
I unpacked my life my heart
Sur un divan à fleurs
On a flowered couch
J'ai tenté de revivre mon enfance
I tried to relive my childhood
Toute la merde l'école et les vacances
All the shit, the school and the holidays
J'ai eu envie de crier
I wanted to scream
J'ai senti les larmes couler
I felt the tears flowing
Je n'voyais plus passer les heures
I no longer saw the hours passing by
Je déballais ma vie mon coeur
I was unpacking my life my heart
J'ai cru qu'j'étais foutu sur mon divan à fleurs
I thought I was doomed on my flowered couch
J'ai raconté l'histoire de mes parents
I told the story of my parents
Les mots stupides avec les mots méchants
The stupid words with the mean words
J'avais envie de juger
I wanted to judge
J'avais besoin d'les détester
I needed to hate them
Je rongeais le bout de mes doigts
I was chewing on the tips of my fingers
Et mes silences parlaient pour moi
And my silences spoke for me
J'ai cru qu'j'étais coupable sur mon divan de bois
I thought I was guilty on my wooden couch
Et j'ai voulu r'commencer à zéro
And I wanted to start over
Descendre en marche et prendre un autre métro
Go down the steps and take another subway
J'avais envie d'oublier
I wanted to forget
De rêver et de tout changer
To dream and to change everything
Et j'ai voulu foutre le camp
And I wanted to get the hell out of here
Déserter cet appartement
To desert this apartment
J'ai cru qu'j'en sortirais jamais du fond de ce divan
I thought I would never get out of this couch
Depuis tous les jeudis j'vais m'allonger
Ever since every Thursday I've been lying down
Tuer le diable que j'ai enfanté
Killing the devil that I gave birth to
Et j'ai besoin de parler
And I need to talk
Et j'ai besoin d'être écouté
And I need to be listened to
Je ne vois pas passer les heures
I don't see the hours passing by
Et je déballe ma vie mon coeur
And I'm unpacking my life my heart
Je sais que je s'rai guéri quand j'aurai cueilli
I know I'll be healed when I've picked
Toutes les fleurs du divan
All the flowers on the couch





Writer(s): Philippe Chateleux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.