C'est incroyable, c'est dans la page de la sorcière!
Unbelievable, it's the witch's page!
EMILIE:
EMILY:
Mais pourquoi y a-t-il une sorcière?
But why is there a witch?
LE CONTEUR:
THE STORYTELLER:
C'est obligé. Dans tout les contes, il y a une sorcière. Tourne vite!
It's a must. In every fairytale, there's a witch. Turn the page quickly!
Tout est noir dans la page, les murs, le plafond, et même le paysage à la fenêtre. Il y a des bouteilles, des tuyaux, des alambics, où bouillonnent des poisons et des philtres maléfiques. Mais la méchante sorcière, avec son balai, est en train de tout casser.
Everything is dark on the page, the walls, the ceiling, and even the scenery at the window. There are bottles, tubes, and stills, where evil poisons and philtres bubble and boil. But the wicked witch, with her broom, is in the midst of breaking everything.
LA SORCIÈRE:
THE WITCH:
Je suis vêtu de robe noire
I am clad in a black robe
Je ne peux vivre que le soir
I can only live in the night
J'ai les ongles longs comme l'hiver
My nails are as long as winter
Et je fais peur, je suis sorcière
And I am terrifying, I am a witch
J'habite au château des fantômes
I live in a haunted castle
La cruauté c'est mon royaume
Cruelty is my kingdom
De tous les diables de l'enfer
Of all the devils of hell
Je suis la mère, je suis sorcière
I am the mother, I am the witch
Mais j'ai cassée tous mes alambics
But I have broken all my stills
Pleins de ciguë, pleins d'arsenic
Full of hemlock, full of arsenic
J'attends le prince charmant
I am waiting for Prince Charming
J'attends le prince de sang
I am waiting for the Prince of Blood
Qui viendra un jour me délivrer
Who will one day come and free me
Me sauver
Save me
Je voudrais pour la première fois
For the first time, I would like
Aimer quelqu'un d'autre que moi
To love someone other than myself
Tous mes poisons, mes sortilèges
All my poisons, my spells
Un beau matin m'ont pris au piège
One fine morning ensnared me
J'ai peur de tout ce que j'ai fait
I fear everything I've done
De plaisir je passe aux regrets
From pleasure I go to regrets
Mais j'ai cassée tous mes alambics
But I have broken all my stills
Pleins de ciguë, pleins d'arsenic
Full of hemlock, full of arsenic
J'attends le prince charmant
I am waiting for Prince Charming
J'attends le prince de sang
I am waiting for the Prince of Blood
Qui viendra un jour me délivrer
Who will one day come and free me
Me sauver
Save me
Je voudrais pour la première fois
For the first time, I would like
Aimer quelqu'un d'autre que moi
To love someone other than myself
Mais pourquoi y'a-t-il toujours la haine
But why is there always hatred?
Je voudrais qu'on me dis un jour
I would like someone to tell me one day
"Sorcière je t'aime, sorcière je t'aime"
"Witch, I love you, witch, I love you"
Mais chaque soir dans mon décor
But every night in my décor
J'ouvre le bal de mes remords
I open the ball of my remorse
Je suis la reine solitaire
I am the solitary queen
D'un pays de feu et de fer
Of a land of fire and iron
Mais j'ai cassée tous mes alambics
But I have broken all my stills
Pleins de ciguë, pleins d'arsenic
Full of hemlock, full of arsenic
J'attends le prince charmant
I am waiting for Prince Charming
J'attends le prince de sang
I am waiting for the Prince of Blood
Qui viendra un jour me délivrer
Who will one day come and free me
Me sauver
Save me
Je voudrais pour la première fois
For the first time, I would like
Aimer quelqu'un d'autre que moi
To love someone other than myself
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.