Philippe Chatel - J'ai rien mis dans mon caddy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Philippe Chatel - J'ai rien mis dans mon caddy




J'ai rien mis dans mon caddy
My Cart Is Empty
Je vois que monsieur a besoin d'un grand amour
I see that sir needs a deep, deep love
Quelle chance il a monsieur car c'est l'article du jour
How lucky sir is, since that's our daily special
Il le trouvera là-bas avec un prix de réclame
He'll find it over there, with a clearance price
A côté de la poudre à récurer les âmes
Next to the soul-cleaning powder
Et si par chance monsieur a fait son plein d'illusions
And if by chance sir has had his fill of illusions
Il ne laissera pas passer notre promotion
He won't let our promotion pass him by
Deux barils de bonheur et pour un prix dérisoire
Two barrels of happiness, at a ridiculously low price
Il aura en cadeau un échantillon d'espoir
He'll get a free sample of hope
Alors monsieur
So, sir
Dites-moi qu'la vie c'est bien
Tell me that life is good
Dans ce grand magasin
In this department store
- Non, j'ai rien vu d'joli
- No, I haven't seen anything pretty
Et j'ai rien mis dans mon caddy
And my cart is empty
Et si monsieur veut bien passer cet après-midi
And if sir would like to come back this afternoon
Il perdra pas son temps, ça c'est juré promis
He won't waste his time, I swear it
Puisque voici venir l'animateur vedette
Since the star host will be here
Qui va nous réapprendre le sens de la fête
Who will teach us the meaning of celebration again
Je crois qu'il y a d'la place dans l'existence de monsieur
I think there's space in sir's life
Pour mettre un double pack d'événements heureux
For a double pack of happy events
Gardez bien les capsules pour la loterie générale
Save the seals for the general lottery
Dont le premier prix est une réussite sociale
Whose first prize is social success
Alors monsieur
So, sir
Dites-moi qu'la vie c'est bien
Tell me that life is good
Dans mon grand magasin
In my department store
- Non, j'ai rien vu d'joli
- No, I haven't seen anything pretty
Et j'ai rien mis dans mon caddy
And my cart is empty
Moi j'étais pas très chaud pour faire tous ces achats
I wasn't too thrilled about all this shopping
Mais j'aimais la vendeuse et lui confiai tout bas:
But I liked the salesgirl and told her quietly:
- Mademoiselle je vous aime, c'est nouveau mais c'est bon
- Mademoiselle, I love you, it's new but it's good
Elle m'a dit: "Les coups d'foudre ça c'est pas mon rayon!"
She said: "I don't sell lightning!"
Mais monsieur
But sir
Dites-moi qu'la vie c'est bien
Tell me that life is good
Mais dans c'grand magasin
But in this big store
Y avait qu'elle de joli
She was the only pretty thing
Mais mon caddy n'lui a rien dit
But my cart didn't say a thing to her
J'ai laissé la vendeuse à son bonheur de papier
I left the salesgirl to her happiness on paper
En gardant mon coeur vide qu'était même pas consigné
Keeping my heart empty, which wasn't even on layaway
Et tout seul dans ma peau qu'était trop grande pour moi
And all alone in my skin, which was too big for me
J'ai fui comme un voleur des choses qu'existaient pas
I ran away like a thief from things that didn't exist
Mais m'dites pas
But don't tell me
M'dites qu'la vie n'est rien
Don't tell me that life is nothing
Que ce grand magasin
That this department store
Dites-moi qu'elle est jolie
Tell me that it's pretty
Et mettez-la dans mon caddy
And put it in my cart





Writer(s): Philippe De Chateleux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.