Paroles et traduction Philippe Chatel - Reprise de la chanson de la Compagnie des Lapins Bleus
Reprise de la chanson de la Compagnie des Lapins Bleus
Реприза песни Ансамбля Голубых Кроликов
Ces
parapluies
seraient
très
utiles
aux
lapins
bleus!
Ils
se
protégeraient
du
mauvais
temps
et
ne
s'enrhumeraient
plus!
Эти
зонтики
были
бы
очень
полезны
голубым
кроликам!
Они
бы
защитили
их
от
непогоды,
и
они
бы
больше
не
простужались!
Mais
tu
as
raison,
Emilie!
Appelons
les
lapins.
Tiens,
le
téléphone
est
là.
А
ты
права,
Эмили!
Давай
позовём
кроликов.
Смотри,
вот
и
телефон.
VOIX
TÉLÉPHONE:
ГОЛОС
В
ТРУБКЕ:
Allô,
ici
la
Compagnie
des
lapins
bleus,
j'écoute!
Алло,
Ансамбль
голубых
кроликов
слушает!
C'est
Emilie!
C'est
pour
vous
dire
qu'il
y
a
une
page
de
parapluies,
vous
n'avez
qu'à
venir
les
prendre!
Это
Эмили!
Я
звоню,
чтобы
сказать,
что
здесь
есть
страница
с
зонтиками,
вы
можете
прийти
и
забрать
их!
VOIX
TÉLÉPHONE:
ГОЛОС
В
ТРУБКЕ:
Une
page
de
parapluies?
C'est
merveilleux,
nous
arrivons!
Страница
с
зонтиками?
Это
чудесно,
мы
уже
едем!
LES
LAPINS
BLEUS:
ГОЛУБЫЕ
КРОЛИКИ:
Des
lapins
bleus,
nous
sommes
la
Compagnie
Мы
- ансамбль
голубых
кроликов,
Très
vite
on
est
venu
chercher
les
parapluies
Мы
быстро
примчались
за
зонтиками.
Y'en
a
de
toutes
les
couleurs
Они
всех
цветов
радуги,
Pour
nous
ça
sera
le
bonheur
Для
нас
это
настоящее
счастье.
Jetons
nos
mouchoirs
aux
orties
Выбросим
наши
платочки
на
помойку
Et
merci
Emilie!
И
спасибо,
Эмили!
C'est
formidable,
il
y
a
dix
parapluies
pour
un
lapin
et,
voyons,
et
un
lapin
pour
dix
parapluies.
Это
замечательно,
десять
зонтиков
на
одного
кролика
и,
дайте
подумать,
один
кролик
на
десять
зонтиков.
Monsieur
lapin,
savez-vous
où
se
trouve
le
prince
charmant?
Господин
Кролик,
вы
не
знаете,
где
найти
прекрасного
принца?
LE
LAPIN
BLEU:
ГОЛУБОЙ
КРОЛИК:
Hélas!
non,
Emilie.
On
m'en
a
beaucoup
parlé,
mais
je
ne
l'ai
jamais
rencontré.
Mais
continue
ta
route,
et
je
suis
sûr
que
tu
le
trouveras.
Et
si
tu
as
besoin
de
la
compagnie
des
lapins
bleus,
n'hésite
pas
à
téléphoner.
Увы,
нет,
Эмили.
Я
много
о
нём
слышал,
но
никогда
не
встречал.
Но
продолжай
свой
путь,
и
я
уверен,
ты
его
найдёшь.
А
если
тебе
понадобится
помощь
ансамбля
голубых
кроликов,
не
стесняйся
звонить.
Oui,
Mr.
Lapin,
au
revoir!
Хорошо,
господин
Кролик,
до
свидания!
Tu
crois
qu'on
le
trouvera?
Думаешь,
мы
его
найдём?
Le
prince
charmant?
On
le
trouvera,
je
te
le
promets...
Allez,
tourne
la
page!
Прекрасного
принца?
Мы
его
найдём,
обещаю...
Давай,
переверни
страницу!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Chateleux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.