Philippe Chatel - T'es facile à vivre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Philippe Chatel - T'es facile à vivre




T'es facile à vivre
You're Easy to Live With
A la maison, t'es si souvent seule
At home, you're often alone
On ne peut pas dire qu'il gêne les meubles
He doesn't bother the furniture
Mais t'es la femme qui n'se plaint jamais
But you're the woman who never complains
Tu signes tous les jours avec la paix
You sign every day with peace
L'dimanche il reste sur son oreiller
On Sundays he stays on his pillow
Y a des mégots plein son cendrier
There are cigarette butts in his ashtray
Il dialogue en exclusivité
He talks exclusively
Avec les journaux et la télé
With newspapers and TV
Mais t'es facile, t'es facile
But you're easy, you're easy
T'es facile à vivre
You're easy to live with
T'es facile, faci-ile
You're easy, easy
Facile à vivre
Easy to live with
Le temps qui passe ne t'apporte rien
Time that passes brings you nothing
Parfois tu rêves de prendre le train
Sometimes you dream of taking the train
Pour l'Amérique ou même la Grande Ourse
To America or even the Great Bear
Mais tu t'contentes d'aller faire les courses
But you'll just go shopping
T'es facile, t'es facile
You're easy, you're easy
T'es facile à vivre
You're easy to live with
T'es facile, faci-ile
You're easy, easy
Facile à vivre
Easy to live with
Tu guettes en vain au coin de ses lèvres
You watch in vain at the corner of his lips
Les simples mots d'amour dont tu rêves
The simple words of love you dream of
T'avais pris son nom comme un cadeau
You took his name as a gift
T'as confondu mariage et gros lot
You confused marriage with a jackpot
T'es facile, t'es facile
You're easy, you're easy
T'es facile à vivre
You're easy to live with
Oh, t'es facile, faci-ile
Oh, you're easy, easy
Facile à vivre
Easy to live with
T'es devenue l'ombre d'un mari
You've become the shadow of a husband
Qui parle rarement mais toujours de lui
Who rarely speaks but always about himself
Dans son théâtre tu paies le prix fort
In his theater you pay a high price
Mais t'es qu'un accessoire du décor
But you're just an accessory to the decor
T'es facile, t'es facile
You're easy, you're easy
T'es facile à vivre
You're easy to live with
T'es facile, faci-ile
You're easy, easy
Facile à vivre
Easy to live with
Même si c'est un peu cavalier
Even if it's a bit cavalier
Y a une question que j'aim'rais t'poser
There's a question I'd like to ask you
Peux-tu dire ce qui te fait rester?
Can you say what makes you stay?
Est-ce l'amour, l'habitude, ou la sécurité?
Is it love, habit, or security?
Dis-moi pourquoi
Tell me why
T'es facile, t'es facile
You're easy, you're easy
T'es facile à vivre?
Are you easy to live with?
T'es facile, facile
You're easy, easy
Facile à vivre
Easy to live with






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.