Paroles et traduction Philippe Chatel - T'es facile à vivre
T'es facile à vivre
You're Easy to Live With
A
la
maison,
t'es
si
souvent
seule
At
home,
you're
often
alone
On
ne
peut
pas
dire
qu'il
gêne
les
meubles
He
doesn't
bother
the
furniture
Mais
t'es
la
femme
qui
n'se
plaint
jamais
But
you're
the
woman
who
never
complains
Tu
signes
tous
les
jours
avec
la
paix
You
sign
every
day
with
peace
L'dimanche
il
reste
sur
son
oreiller
On
Sundays
he
stays
on
his
pillow
Y
a
des
mégots
plein
son
cendrier
There
are
cigarette
butts
in
his
ashtray
Il
dialogue
en
exclusivité
He
talks
exclusively
Avec
les
journaux
et
la
télé
With
newspapers
and
TV
Mais
t'es
facile,
t'es
facile
But
you're
easy,
you're
easy
T'es
facile
à
vivre
You're
easy
to
live
with
T'es
facile,
faci-ile
You're
easy,
easy
Facile
à
vivre
Easy
to
live
with
Le
temps
qui
passe
ne
t'apporte
rien
Time
that
passes
brings
you
nothing
Parfois
tu
rêves
de
prendre
le
train
Sometimes
you
dream
of
taking
the
train
Pour
l'Amérique
ou
même
la
Grande
Ourse
To
America
or
even
the
Great
Bear
Mais
tu
t'contentes
d'aller
faire
les
courses
But
you'll
just
go
shopping
T'es
facile,
t'es
facile
You're
easy,
you're
easy
T'es
facile
à
vivre
You're
easy
to
live
with
T'es
facile,
faci-ile
You're
easy,
easy
Facile
à
vivre
Easy
to
live
with
Tu
guettes
en
vain
au
coin
de
ses
lèvres
You
watch
in
vain
at
the
corner
of
his
lips
Les
simples
mots
d'amour
dont
tu
rêves
The
simple
words
of
love
you
dream
of
T'avais
pris
son
nom
comme
un
cadeau
You
took
his
name
as
a
gift
T'as
confondu
mariage
et
gros
lot
You
confused
marriage
with
a
jackpot
T'es
facile,
t'es
facile
You're
easy,
you're
easy
T'es
facile
à
vivre
You're
easy
to
live
with
Oh,
t'es
facile,
faci-ile
Oh,
you're
easy,
easy
Facile
à
vivre
Easy
to
live
with
T'es
devenue
l'ombre
d'un
mari
You've
become
the
shadow
of
a
husband
Qui
parle
rarement
mais
toujours
de
lui
Who
rarely
speaks
but
always
about
himself
Dans
son
théâtre
tu
paies
le
prix
fort
In
his
theater
you
pay
a
high
price
Mais
t'es
qu'un
accessoire
du
décor
But
you're
just
an
accessory
to
the
decor
T'es
facile,
t'es
facile
You're
easy,
you're
easy
T'es
facile
à
vivre
You're
easy
to
live
with
T'es
facile,
faci-ile
You're
easy,
easy
Facile
à
vivre
Easy
to
live
with
Même
si
c'est
un
peu
cavalier
Even
if
it's
a
bit
cavalier
Y
a
une
question
que
j'aim'rais
t'poser
There's
a
question
I'd
like
to
ask
you
Peux-tu
dire
ce
qui
te
fait
rester?
Can
you
say
what
makes
you
stay?
Est-ce
l'amour,
l'habitude,
ou
la
sécurité?
Is
it
love,
habit,
or
security?
Dis-moi
pourquoi
Tell
me
why
T'es
facile,
t'es
facile
You're
easy,
you're
easy
T'es
facile
à
vivre?
Are
you
easy
to
live
with?
T'es
facile,
facile
You're
easy,
easy
Facile
à
vivre
Easy
to
live
with
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.