Philippe Clay - Avec Ma Grande Gueule - traduction des paroles en allemand

Avec Ma Grande Gueule - Philippe Claytraduction en allemand




Avec Ma Grande Gueule
Mit Meiner Großen Klappe
Avec ma grande gueule
Mit meiner großen Klappe
J'en ai eu des femmes
Hatte ich vielleicht Frauen
Avec ma grande gueule
Mit meiner großen Klappe
J'en ai eu d' l'amour
Hatte ich vielleicht Liebe
Des trottins, des catins
Laufmädchen, leichte Mädchen
Des soubrettes ou des dames
Zofen oder Damen
Et des reines de faubourg
Und Königinnen der Vorstadt
J'avais l' baratin
Ich hatte das Mundwerk
En feu d'artifice
Ein wahres Feuerwerk
Un œil assassin
Einen Mörderblick
Et les doigts curieux
Und neugierige Finger
Ma parole, j'ai fait mieux
Mein Wort, ich war besser
Que plus d'un Adonis
Als so mancher Adonis
Avec ma grande gueule
Mit meiner großen Klappe
J'en ai eu d' l'amour
Hatte ich vielleicht Liebe
Et puis un jour, je l'ai rencontrée
Und dann, eines Tages, traf ich sie
Je l'ai aimée tout de suite
Ich liebte sie sofort
Trop vite
Zu schnell
Trop fort
Zu stark
Mal
Falsch
Quand on est deux, on est heureux à deux
Wenn man zu zweit ist, ist man zu zweit glücklich
Ou on est malheureux
Oder man ist unglücklich
Elle est partie un soir
Sie ging eines Abends
Discrètement
Ganz diskret
Sur la pointe du cœur
Auf leisen Herzenssohlen
Depuis? Oh
Seitdem? Oh
Depuis y a la vie qui tourne
Seitdem dreht sich das Leben weiter
Malgré nous
Trotz uns
La vie qui s'en fout
Dem Leben, dem's egal ist
Y a l'alcool
Da ist der Alkohol
Les nuits
Die Nächte
Et y a moi
Und da bin ich
Moi qui n' suis plus rien
Ich, der nichts mehr ist
Rien du tout
Gar nichts mehr
Je me souviens
Ich erinnere mich
C'est tout
Das ist alles
Avec ma grande gueule
Mit meiner großen Klappe
J'ai pas su lui dire
Konnte ich ihr nicht sagen
Que j' suis vraiment seul
Dass ich wirklich allein bin
Dans cette garce de vie
In diesem Mistleben
Et que la fin d' la nuit
Und dass das Ende der Nacht
C'est ce qu'il y a de pire
Das Schlimmste ist
Quand le cœur n'est plus gris
Wenn das Herz nicht mehr benebelt ist
C'est à cette heure-là
Genau dann
Que j' vois dans les glaces
Seh' ich im Spiegel
Un type un peu las
Einen Typen, etwas müde
Un milord usé
Einen verbrauchten Lord
Qui dit des vérités
Der Wahrheiten ausspricht
Qui me dit bien en face
Der mir direkt ins Gesicht sagt
"Avec ta grande gueule
„Mit deiner großen Klappe
T'as gâché ta vie"
Hast du dein Leben versaut“
Avec ma grande gueule
Mit meiner großen Klappe
J'en ai eu des femmes
Hatte ich vielleicht Frauen
Je m' foutais pas mal
War mir doch egal
Du sacré p'tit jour
Der verdammte frühe Morgen
J'ai joué le grand jeu
Ich spielte das große Spiel
J'ai eu toute la gamme
Ich hatte die ganze Palette
Avec ma grande gueule
Mit meiner großen Klappe
J'en ai eu d' l'amour
Hatte ich vielleicht Liebe





Writer(s): Georges Pirault, Hertha, Josef Niessen, Kurt Hertha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.