Paroles et traduction Philippe Clay - Bleu, blanc, rouge (Live)
Bleu, blanc, rouge (Live)
Blue, white, red (Live)
Un
vieil
accordéon
An
old
accordion
Chante
dans
la
ruelle
Sings
in
the
alley
Un
vol
de
goélands
A
flight
of
seagulls
Valse
dans
le
ciel
bleu...
Waltzes
in
the
blue
sky...
Une
fille
plus
très
jeune
A
girl
not
so
young
anymore
Une
fille
pas
très
belle
A
girl
not
very
beautiful
Mais
qui
l'a
peut-être
été
But
who
may
have
been
Chante
au
matin
d'été:
Sings
in
the
summer
morning:
De
bleu,
de
blanc,
de
rouge
Blue,
white,
red
Il
est
vêtu
He's
dressed
in
Il
est
mieux
foutu
He's
better
built
Que
leur
drapeau
Than
their
flag
Il
a
les
dents
blanches
He
has
white
teeth
Et
les
lèvres
rouges
And
red
lips
Et
le
regard
bleu...
And
blue
eyes...
L'accordéon
s'est
tu
The
accordion
fell
silent
Les
oiseaux
sont
partis
The
birds
are
gone
Peut-être
pour
Honolulu
Maybe
to
Honolulu
Ou
bien
pour
Tahiti...
Or
maybe
to
Tahiti...
Tout
l'hiver
il
a
plu
It
rained
all
winter
Et
le
vent
a
gémi
And
the
wind
moaned
Et
la
fille
a
dit
oui
And
the
girl
said
yes
A
tous
ceux
qui
ont
voulu
To
everyone
who
wanted
to
"La
fille,
tu
racontes
toujours
la
même
histoire
"Girl,
you
always
tell
the
same
story
Alors
on
la
connaît,
alors
bois
ton
verre
So
we
know
it,
so
drink
your
glass
Bois
ton
verre
Drink
your
glass
Viens,
Viens..."
Come,
Come..."
Voilà
le
printemps
qui
revient
Here
comes
spring
again
Et
les
oiseaux,
pareil
And
the
birds,
the
same
Les
bateaux,
les
marins
The
ships,
the
sailors
Brillent
dans
le
soleil...
Shine
in
the
sun...
La
fille
est
au
bistrot
The
girl
is
in
the
bistro
Le
patron
dans
sa
caisse
The
boss
in
his
cash
register
Dit
qu'elle
s'en
va
de
la
caisse
Says
she's
leaving
the
cash
register
Et
même
du
ciboulot
And
even
the
bar
De
vins
blancs,
de
vins
rouges
Of
white
wines,
of
red
wines
Elle
lui
a
foutu
She
gave
him
Un
beau
drapeau...
A
beautiful
flag...
Elle
s'est
tuée
She
killed
herself
D'un
coup
de
couteau
With
a
knife
Un
matin
de
dimanche
One
Sunday
morning
Le
soleil
était
rouge
The
sun
was
red
Et
le
ciel
tout
bleu...
And
the
sky
all
blue...
"Ah,
c'était
pas
beau
à
voir
"Ah,
it
wasn't
pretty
to
see
Ça
a
fait
une
drôle
d'histoire
It
made
a
strange
story
Et
puis
le
temps
a
passé
And
then
time
passed
Personne
n'y
a
plus
pensé
Nobody
thought
about
it
anymore
Ah,
si!
Un
jour,
un
marin:
Ah,
yes!
One
day,
a
sailor:
"Salut
patron,
ben,
un
petit
rouge
comme
d'habitude
"Hello
boss,
well,
a
little
red
as
usual
Eh,
patron,
elle
est
là?
Hey
boss,
is
she
here?
C'est
pas
vrai..."
It
can't
be
true..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leo Albert Charles Antoine Ferre, Jean Roger Caussimon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.