Philippe Clay - Bleu, blanc, rouge (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Philippe Clay - Bleu, blanc, rouge (Live)




Bleu, blanc, rouge (Live)
Blue, white, red (Live)
Un vieil accordéon
An old accordion
Chante dans la ruelle
Sings in the alley
Un vol de goélands
A flight of seagulls
Valse dans le ciel bleu...
Waltzes in the blue sky...
Une fille plus très jeune
A girl not so young anymore
Une fille pas très belle
A girl not very beautiful
Mais qui l'a peut-être été
But who may have been
Chante au matin d'été:
Sings in the summer morning:
De bleu, de blanc, de rouge
Blue, white, red
Il est vêtu
He's dressed in
Mon matelot
My sailor
Il est mieux foutu
He's better built
Que leur drapeau
Than their flag
Il a les dents blanches
He has white teeth
Et les lèvres rouges
And red lips
Et le regard bleu...
And blue eyes...
L'accordéon s'est tu
The accordion fell silent
Les oiseaux sont partis
The birds are gone
Peut-être pour Honolulu
Maybe to Honolulu
Ou bien pour Tahiti...
Or maybe to Tahiti...
Tout l'hiver il a plu
It rained all winter
Et le vent a gémi
And the wind moaned
Et la fille a dit oui
And the girl said yes
A tous ceux qui ont voulu
To everyone who wanted to
"La fille, tu racontes toujours la même histoire
"Girl, you always tell the same story
Alors on la connaît, alors bois ton verre
So we know it, so drink your glass
Bois ton verre
Drink your glass
Viens, Viens..."
Come, Come..."
Voilà le printemps qui revient
Here comes spring again
Et les oiseaux, pareil
And the birds, the same
Les bateaux, les marins
The ships, the sailors
Brillent dans le soleil...
Shine in the sun...
La fille est au bistrot
The girl is in the bistro
Le patron dans sa caisse
The boss in his cash register
Dit qu'elle s'en va de la caisse
Says she's leaving the cash register
Et même du ciboulot
And even the bar
De vins blancs, de vins rouges
Of white wines, of red wines
Elle lui a foutu
She gave him
Un beau drapeau...
A beautiful flag...
Elle s'est tuée
She killed herself
D'un coup de couteau
With a knife
Un matin de dimanche
One Sunday morning
Le soleil était rouge
The sun was red
Et le ciel tout bleu...
And the sky all blue...
"Ah, c'était pas beau à voir
"Ah, it wasn't pretty to see
Ça a fait une drôle d'histoire
It made a strange story
Et puis le temps a passé
And then time passed
Personne n'y a plus pensé
Nobody thought about it anymore
Ah, si! Un jour, un marin:
Ah, yes! One day, a sailor:
"Salut patron, ben, un petit rouge comme d'habitude
"Hello boss, well, a little red as usual
Eh, patron, elle est là?
Hey boss, is she here?
Elle...
She...
C'est pas vrai..."
It can't be true..."





Writer(s): Leo Albert Charles Antoine Ferre, Jean Roger Caussimon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.