Philippe Clay - Gégène - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Philippe Clay - Gégène




Gégène
Геген
Gégène, mon vieux, je crois qu' t'es saoul
Геген, старик, ты, кажется, пьян,
Tu pisses sur l' bec de gaz! T'es fou?
Ты мочишься на газовый фонарь! Ты с ума сошел?
T'espères peut-être qu'il fleurira?
Надеешься, что он, может быть, зацветет?
J' suis sûr, moi, qu'il fleurira pas
Я уверен, что он не зацветет.
Gégène, j' te serre plus la paluche
Геген, я больше не буду пожимать тебе руку,
T'es vraiment trop poivrot maintenant
Ты теперь слишком много пьешь.
Si tu te penchais en avant
Если бы ты наклонился вперед,
Tu te viderais comme une cruche
Ты бы вытек, как кувшин.
Gégène, ha, ha! Voilà qu' tu t' prends pour une fontaine
Геген, ха-ха! Вот ты возомнил себя фонтаном!
Gégène, ha, ha! Je vais t' montrer ce que j' sais faire
Геген, ха-ха! Я тебе покажу, на что способен!
Merde! On a chouravé la mienne
Черт! У меня стащили мою!
C'est pourtant pas des trucs qu'on perd
Это все-таки не те вещи, которые теряют!
Gégène y a des mecs au balcon
Геген, там на балконе мужики,
Tu les entends pas? Ils rigolent
Ты их не слышишь? Они смеются!
Qu'est-ce que vous avez? Eh, bande de cons!
Чего вам? Эй, козлы!
Viens, viens, on va avoir des bricoles
Иди сюда, сейчас будут разборки!
Gégène allez, vaut mieux qu'on s' tire
Геген, пошли отсюда,
Avant qu' y en ait qui nous balancent
Пока эти придурки не вылили
Leur eau d' vaisselle sur la tirelire
На нас свою воду из-под посуды.
Allez, ma vieille! Allez, avance!
Пошли, старуха! Давай, шевелись!
Attends, ha, ha! Reboutonne un peu ton falzar
Подожди, ха-ха! Застегни свою юбку!
Attends, ha, ha! Laisse pas ouvert le magasin
Подожди, ха-ха! Не оставляй магазин открытым!
C'est bon, c'est bon! Voilà, on s' barre!
Все, все! Пошли отсюда!
Tas d' saligauds! Allez, tu viens?
Вот мерзавцы! Ты идешь?
Gégène, tu tiens plus sur tes quilles
Геген, ты на ногах не стоишь,
Tu deviens trop lourd, j' peux plus te porter
Ты слишком тяжелый, я больше не могу тебя нести.
Tu veux qu'on aille chercher des filles?
Хочешь, сходим за девчонками?
T'es pas maboule? Il faut rentrer
Ты что, рехнулся? Нам пора домой.
Même s'il y en a! Écoute Gégène
Даже если бы и были! Послушай, Геген,
Tu sais très bien qu'on pourrait pas
Ты же знаешь, что нам нельзя.
C'est plus d' nos âges, c'est pas la peine
Это уже не для нас, не стоит.
Ça monte au cerveau ces trucs-là
От этого голова кругом идет.
C'est bon! On va rester là, si tu veux
Ладно! Останемся здесь, если хочешь.
C'est bon! Là, dans la rue, au beau milieu
Ладно! Здесь, посреди улицы.
On va chanter, oui, tous les deux, la Madelon
Споем, да, мы вдвоем, "Мадлен".
Chauffard! Et on va boire
Лихач! И выпьем.
Gégène, tu sais quelle heure il est?
Геген, ты знаешь, который час?
J'ai pas envie d' rentrer à pinces
Мне не хочется возвращаться как на пожар.
Si tu n' viens pas j' te laisse tomber
Если не идешь, я тебя бросаю.
Non, je n' veux pas remettre la rince
Нет, я не хочу получить взбучку.
J'ai déjà l' foie comme une mosquée
У меня уже печень как мечеть,
Et on va s' faire sonner les cloches
А нам еще достанется на орехи
Par les bonnes sœurs, tu les connais!
От монахинь, ты же их знаешь!
Remets cette bouteille dans ta poche
Убери эту бутылку в карман!
Mais oui! C'est vrai qu'on a bien rigolé
Да ладно! Правда, мы хорошо повеселились.
Mais oui! Gégène, c'est vrai: on les emmerde!
Да ладно! Геген, это правда: да пошли они все!
Mais le portail va être fermé
Но ворота уже будут закрыты.
Allez, Gégène, on rentre à Bicêtre
Пошли, Геген, вернемся в Бицетр.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.