Paroles et traduction Philippe Clay - Je n'peux pas m'empêcher
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je n'peux pas m'empêcher
I Can't Help Myself
J'ai
beau
m'analyser
I
can
analyze
myself
all
I
want
Pas
le
plus
petit
complexe
I
don't
have
the
slightest
complex
C'est
pas
tell'ment
que
ça
me
vexe
It's
not
that
it
really
bothers
me
Mais
j'suis
un
peu
perplexe
But
I'm
a
little
puzzled
Côté
crâne,
côté
sexe...
j'ai
rien
à
signaler...
Physically,
sexually...
I
have
nothing
to
report...
Mais
j'peux
pas
m'empêcher
quand
j'vois
un
flic
passer
But
I
can't
help
but
think
that
when
I
see
a
cop
pass
by
De
penser
qu'il
f'rait
bien
à
la
morgue
He'd
be
better
off
in
the
morgue
Je
n'peux
pas
m'empêcher
d'avoir
envie
d'l'aider
I
can't
help
but
want
to
help
him
À
sauter
d'l'aut'
côté
du
fossé
Jump
to
the
other
side
of
the
ditch
Et
j'peux
pas
m'empêcher
quand
j'vois
une
fille
marcher
And
I
can't
help
but
when
I
see
a
girl
walking
D'me
d'mander
quel
effet
j'vais
lui
faire
Wonder
what
effect
I'm
going
to
have
on
her
Je
n'peux
pas
m'empêcher
de
penser
qu'il
suffit
I
can't
help
but
think
that
it's
only
De
si
peu
pour
qu'elle
tombe
dans
mon
lit
A
matter
of
time
before
she
falls
into
my
bed
J'suis
pas
un
mauvais
gars...
mais
c'est
plus
fort
que
moi
I'm
not
a
bad
guy...
but
it's
stronger
than
me
Les
poulets
et
les
poules,
ça
m'rend
dingue
Cops
and
girls,
it
drives
me
crazy
À
la
maison
poulemane
j'y
réserve
mon
lingue
At
the
chicken
house
I
reserve
my
tongue
À
la
fille
mon
p'tit
coeur
oppressé
To
the
girl
my
little
heart
oppressed
Et
je
passe
mes
journées
à
m'en
aller
traîner
And
I
spend
my
days
out
wandering
À
Pigalle
où
la
volaille
abonde
In
Pigalle
where
the
poultry
is
abundant
De
la
brune
à
la
blonde
et
du
flic
bien
roulé
From
the
brunette
to
the
blonde
and
the
well-built
cop
C'est
ma
vie...
j'peux
pas
m'en
empêcher
It's
my
life...
I
can't
help
it
J'aime
pas
quand
on
m'fait
mal
I
don't
like
it
when
people
hurt
me
Je
n'dis
rien
si
j'veux
rien
dire
I
don't
say
anything
if
I
don't
want
to
say
anything
Je
dors
si
j'ai
envie
d'dormir
I
sleep
if
I
want
to
sleep
J'pars
au
moment
d'partir
I
leave
when
it's
time
to
leave
Et
je
ris
si
j'veux
rire
And
I
laugh
if
I
want
to
laugh
J'ai
pourtant
l'air
normal...
Yet
I
look
normal...
Mais
j'peux
pas
m'empêcher
But
I
can't
help
it
Quand
j'vois
la
lune
se
l'ver
When
I
see
the
moon
rise
De
penser
qu'il
f'rait
bon
au
cim'tière
I
think
it
would
be
nice
in
the
cemetery
Je
n'peux
pas
m'empêcher
de
décrocher
mon
suaire
I
can't
help
but
pick
up
my
shroud
Et
d'sortir
pour
aller
m'y
prom'ner
And
go
out
for
a
walk
Et
j'peux
pas
m'empêcher
quand
j'lis
les
faits
divers
And
I
can't
help
but
when
I
read
the
news
De
chercher
si
y
a
pas
un
beau
crime
Look
for
a
good
crime
story
La
photo
d'la
victime
crevée
par
sa
moukère
The
photo
of
the
victim
killed
by
his
wife
Moi,
la
fille
qui
fait
ça,
elle
me
plaît
That
girl,
she
appeals
to
me
J'suis
pas
un
mauvais
gars,
mais
c'est
plus
fort
que
moi
I'm
not
a
bad
guy,
but
it's
stronger
than
me
Les
vampires
et
les
vamps,
ça
m'rend
dingue
Vampires
and
vamps,
it
drives
me
crazy
J'achète
des
chauves-souris
pour
mettr'
dans
mon
burlingue
I
buy
bats
to
put
in
my
apartment
Et
j'épouse
toutes
les
tueuses
que
j'connais
And
I
marry
all
the
female
killers
I
know
Et
je
passe
mes
journées
dans
la
plus
franche
gaîté
And
I
spend
my
days
in
the
greatest
of
joy
Dans
une
pièce
toute
remplie
d'chrysanthèmes
In
a
room
filled
with
chrysanthemums
La
femme
qui
viendra
m'tuer
en
me
disant
je
t'aime
The
woman
who
will
come
to
kill
me
and
say
she
loves
me
J's'rai
heureux...
pas
longtemps,
mais
je
l's'rai.
I'll
be
happy...
not
for
long,
but
I
will
be.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Vian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.