Philippe Clay - Je n'peux pas m'empêcher - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Philippe Clay - Je n'peux pas m'empêcher




Je n'peux pas m'empêcher
I Can't Help Myself
J'ai beau m'analyser
I can analyze myself all I want
Pas le plus petit complexe
I don't have the slightest complex
C'est pas tell'ment que ça me vexe
It's not that it really bothers me
Mais j'suis un peu perplexe
But I'm a little puzzled
Côté crâne, côté sexe... j'ai rien à signaler...
Physically, sexually... I have nothing to report...
Mais j'peux pas m'empêcher quand j'vois un flic passer
But I can't help but think that when I see a cop pass by
De penser qu'il f'rait bien à la morgue
He'd be better off in the morgue
Je n'peux pas m'empêcher d'avoir envie d'l'aider
I can't help but want to help him
À sauter d'l'aut' côté du fossé
Jump to the other side of the ditch
Et j'peux pas m'empêcher quand j'vois une fille marcher
And I can't help but when I see a girl walking
D'me d'mander quel effet j'vais lui faire
Wonder what effect I'm going to have on her
Je n'peux pas m'empêcher de penser qu'il suffit
I can't help but think that it's only
De si peu pour qu'elle tombe dans mon lit
A matter of time before she falls into my bed
J'suis pas un mauvais gars... mais c'est plus fort que moi
I'm not a bad guy... but it's stronger than me
Les poulets et les poules, ça m'rend dingue
Cops and girls, it drives me crazy
À la maison poulemane j'y réserve mon lingue
At the chicken house I reserve my tongue
À la fille mon p'tit coeur oppressé
To the girl my little heart oppressed
Et je passe mes journées à m'en aller traîner
And I spend my days out wandering
À Pigalle la volaille abonde
In Pigalle where the poultry is abundant
De la brune à la blonde et du flic bien roulé
From the brunette to the blonde and the well-built cop
C'est ma vie... j'peux pas m'en empêcher
It's my life... I can't help it
J'aime pas quand on m'fait mal
I don't like it when people hurt me
Je n'dis rien si j'veux rien dire
I don't say anything if I don't want to say anything
Je dors si j'ai envie d'dormir
I sleep if I want to sleep
J'pars au moment d'partir
I leave when it's time to leave
Et je ris si j'veux rire
And I laugh if I want to laugh
J'ai pourtant l'air normal...
Yet I look normal...
Mais j'peux pas m'empêcher
But I can't help it
Quand j'vois la lune se l'ver
When I see the moon rise
De penser qu'il f'rait bon au cim'tière
I think it would be nice in the cemetery
Je n'peux pas m'empêcher de décrocher mon suaire
I can't help but pick up my shroud
Et d'sortir pour aller m'y prom'ner
And go out for a walk
Et j'peux pas m'empêcher quand j'lis les faits divers
And I can't help but when I read the news
De chercher si y a pas un beau crime
Look for a good crime story
La photo d'la victime crevée par sa moukère
The photo of the victim killed by his wife
Moi, la fille qui fait ça, elle me plaît
That girl, she appeals to me
J'suis pas un mauvais gars, mais c'est plus fort que moi
I'm not a bad guy, but it's stronger than me
Les vampires et les vamps, ça m'rend dingue
Vampires and vamps, it drives me crazy
J'achète des chauves-souris pour mettr' dans mon burlingue
I buy bats to put in my apartment
Et j'épouse toutes les tueuses que j'connais
And I marry all the female killers I know
Et je passe mes journées dans la plus franche gaîté
And I spend my days in the greatest of joy
Dans une pièce toute remplie d'chrysanthèmes
In a room filled with chrysanthemums
La femme qui viendra m'tuer en me disant je t'aime
The woman who will come to kill me and say she loves me
J's'rai heureux... pas longtemps, mais je l's'rai.
I'll be happy... not for long, but I will be.





Writer(s): Boris Vian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.