Philippe Clay - L'Illusionniste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Philippe Clay - L'Illusionniste




L'Illusionniste
The Illusionist
De son gilet, de son chapeau
From his waistcoat, from his hat
Il fit sortir des rois, des dames
He pulled out kings, queens
Des valets, des as en troupeau
Jacks, aces in a swarming herd
De son gilet, de son chapeau
From his waistcoat, from his hat
J'en eus des frissons sous la peau
I had goosebumps under my skin
Il fit sortir des rois, des dames
He pulled out kings, queens
Parmi les rubans, les drapeaux
Among the ribbons, the flags
Qui s'échappaient de son chapeau
That escaped from his hat
D'ores et déjà la foule applaudissait
Already the crowd was applauding
Bravo! Mais c'est extraordinaire,
Bravo! But this is extraordinary,
J'avais vu ce numéro en dix-neuf cent cinquante-quatre
I had seen this act in nineteen hundred and fifty-four
À Cannes . Vous allez voir, c'est inouï!
In Cannes. You will see, it is unheard of!
De mon chapeau, de mon gilet
From my hat, from my waistcoat
Il fit jaillir mon portefeuille
He conjured my wallet
Mon mouchoir, mes gants et mes clefs
My handkerchief, my gloves and my keys
De mon chapeau, de mon gilet
From my hat, from my waistcoat
J'en avais la chair de poulet
I had goosebumps
Il fit jaillir mon portefeuille
He conjured my wallet
Parmi les rires, les quolibets
Amidst the laughter, the jokes
Qui s'échappaient en chapelet
That escaped in a string
D'ores et déjà la foule trépignait
Already the crowd was cheering
Mais c'est inouï
But this is unheard of
Mais c'est absolument extraordinaire!
But this is absolutely extraordinary!
Vraiment, il est sensationnel
Truly, he is sensational
Avouez, oh! C'est inouï!
Admit it, oh! That's unheard of!
Prenant plaisir à m'affoler
Taking pleasure in panicking me
Il a décroché mes bretelles
He unhooked my suspenders
Et devant mon air désolé
And in front of my sorry face
Prenait plaisir à m'affoler
Taking pleasure in panicking me
Pas besoin d'être bachelier
No need to be a bachelor
Pour deviner que sans bretelles
To guess that without suspenders
Un pantalon, c'est régulier,
A trousers, it's regular,
Finit toujours sur les souliers
Always ends up on the shoes
D'ores et déjà la foule suffoquait
Already the crowd was suffocating
Oh! Mais c'est absolument extraordinaire
Oh! But this is absolutely extraordinary
Mais regardez c'pauv' type!
But look at that poor guy!
Oh! Et la ch' mise, la ch'mise!
Oh! And the shirt, the shirt!
Oh, c'est inouï!
Oh, that's unheard of!
Et je revins à mon fauteuil
And I returned to my seat
Sous la risée que je déchaîne
Under the laughter that I unleashed
Sans argent, sans clefs, sans orgueil
Without money, without keys, without pride
Et je revins à mon fauteuil
And I returned to my seat
Sans mouchoir et la larme à l'il
Without a handkerchief and a tear in my eye
Traînant ma défroque à la traîne
Dragging my haggard appearance behind me
Du spectacle j'ai fait mon deuil
I mourned the show
Car on m'avait pris mon fauteuil!
Because someone had taken my seat!
Mon fauteuil!
My seat!
Mais c'était à moi, c'fauteuil!
But it was mine, that seat!
Mais c'est mon fauteuil, ça!
But that's my seat!
Oh, ben oh, mon fauteuil!
Oh, well, oh, my seat!
Pardon, Monsieur, la sortie, s'il vous plaît?
Excuse me, Sir, the exit, if you please?
Merci
Thank you





Writer(s): Jean Constantine, René Baër


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.