Philippe Clay - La Rue Watt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Philippe Clay - La Rue Watt




Lorsque j'y ai z'été
Когда я там был
Pour la première fois
Впервые в жизни
C'était en février
Это было в феврале
Mais il n'faisait pas froid
Но было не холодно
Les clochards somnolaient
Бродяги дремали
Sur les grilles fumantes
На дымящихся решетках
Et les moulins tournaient
И вращались мельницы
Dans la nuit murmurante
В шепчущей ночи
J'étais avec Raymond
Я была с Раймондом
Qui m'a dit "Mon colon,
Кто сказал мне :" моя толстая кишка,
II faut que tu constates
Ты должен это увидеть
Qu'y a rien comme la rue Watt,
Что нет ничего лучше Уотт-стрит,
La rue Watt!"
Улица Ватт!"
Une rue bordée d'colonnes
Улица, окаймленная колоннами
y a jamais personne
Где никогда никого нет
Y a simplement en l'air
Это просто в воздухе
Des voies de chemin d'fer
Железнодорожные пути
passent des lanternes
Где проходят фонари
Tenues par des gens courts
Наряды коротких людей
Qu' ont les talons qui sonnent
Что звенят каблуки
Sur ces allées grillées
На этих жареных дорожках
Sur ces colonnes de fonte
На этих чугунных столбах
Qui viennent du Parthénon
Которые исходят из Парфенона
On l'appelle la rue Watt
Она называется Уотт-стрит
Parce que c'est la plus bath
Потому что это самая лучшая ванна
La rue Watt
Улица Ватт
C'est une rue couverte
Это крытая улица
C'est une rue ouverte
Это открытая улица
C'est une rue déserte
Это пустынная улица
Qui remonte aux deux bouts
Который восходит к обоим концам
Des chats décolorés
Обесцвеченные кошки
Filent en prise directe
Вращаются при прямом подключении
Sans jamais s'arrêter
Никогда не останавливаясь
Parce qu'il n'y pleut jamais
Потому что там никогда не идет дождь
Le jour c'est moins joli
Днем это менее красиво
Alors on va la nuit
Итак, мы идем ночью
Pour traîner ses savates
Чтобы тащить свои саваты
Le long de la rue Watt
Вдоль Уотт-стрит
La rue Watt
Улица Ватт
Y a des rues dont on cause
Есть улицы, по которым мы идем, потому что
Qu' ont pourtant pas grand chose
Чего, однако, не так много
Des rues sans caractère
Улицы без характера
Juste un peu putassières
Просто немного шлюхи
Mais au bout de Paris
Но в конце Парижа
Près d'la gare d'Austerlitz
Рядом с железнодорожным вокзалом Аустерлица
Vierge et vague et morose
Девственный, расплывчатый и угрюмый
La rue Watt se repose
Улица Ватт отдыхает
Un jour j'acheterai
Когда-нибудь я куплю
Quelques mètres carrés
Несколько квадратных метров
Pour planter mes tomates
Чтобы посадить мои помидоры
Là-bas dans la rue Watt
Там, на Уотт-стрит
La rue Watt
Улица Ватт





Writer(s): Boris Paul Vian, Yves Gilbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.