Paroles et traduction Philippe Clay - La Rue Watt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lorsque
j'y
ai
z'été
Когда
я
попал
туда
Pour
la
première
fois
В
первый
раз,
C'était
en
février
Это
было
в
феврале,
Mais
il
n'faisait
pas
froid
Но
было
не
холодно.
Les
clochards
somnolaient
Бродяги
дремали
Sur
les
grilles
fumantes
На
дымящихся
решетках,
Et
les
moulins
tournaient
И
мельницы
вращались
Dans
la
nuit
murmurante
В
шепчущей
ночи.
J'étais
avec
Raymond
Я
был
с
Раймоном,
Qui
m'a
dit
"Mon
colon,
Который
сказал
мне:
"Мой
друг,
II
faut
que
tu
constates
Ты
должен
увидеть,
Qu'y
a
rien
comme
la
rue
Watt,
Что
нет
ничего
лучше
улицы
Ватт,
La
rue
Watt!"
Улицы
Ватт!"
Une
rue
bordée
d'colonnes
Улица,
окаймленная
колоннами,
Où
y
a
jamais
personne
Где
никогда
никого
нет.
Y
a
simplement
en
l'air
Там
просто
в
воздухе
Des
voies
de
chemin
d'fer
Железнодорожные
пути,
Où
passent
des
lanternes
Где
проезжают
фонари,
Tenues
par
des
gens
courts
Которые
несут
низкие
люди,
Qu'
ont
les
talons
qui
sonnent
У
которых
каблуки
стучат
Sur
ces
allées
grillées
По
этим
решетчатым
аллеям,
Sur
ces
colonnes
de
fonte
По
этим
чугунным
колоннам,
Qui
viennent
du
Parthénon
Которые
пришли
из
Парфенона.
On
l'appelle
la
rue
Watt
Ее
называют
улицей
Ватт,
Parce
que
c'est
la
plus
bath
Потому
что
она
самая
лучшая,
C'est
une
rue
couverte
Это
крытая
улица,
C'est
une
rue
ouverte
Это
открытая
улица,
C'est
une
rue
déserte
Это
пустынная
улица,
Qui
remonte
aux
deux
bouts
Которая
поднимается
в
гору
с
обоих
концов.
Des
chats
décolorés
Обесцвеченные
кошки
Filent
en
prise
directe
Бегут
напрямик,
Sans
jamais
s'arrêter
Никогда
не
останавливаясь,
Parce
qu'il
n'y
pleut
jamais
Потому
что
там
никогда
не
идет
дождь.
Le
jour
c'est
moins
joli
Днем
она
менее
красива,
Alors
on
va
la
nuit
Поэтому
мы
идем
туда
ночью,
Pour
traîner
ses
savates
Чтобы
погулять,
Le
long
de
la
rue
Watt
Вдоль
улицы
Ватт,
Y
a
des
rues
dont
on
cause
Есть
улицы,
о
которых
говорят,
Qu'
ont
pourtant
pas
grand
chose
В
которых,
однако,
нет
ничего
особенного.
Des
rues
sans
caractère
Улицы
без
характера,
Juste
un
peu
putassières
Просто
немного
вульгарные.
Mais
au
bout
de
Paris
Но
на
краю
Парижа,
Près
d'la
gare
d'Austerlitz
Рядом
с
вокзалом
Аустерлиц,
Vierge
et
vague
et
morose
Девственная,
неясная
и
угрюмая,
La
rue
Watt
se
repose
Улица
Ватт
отдыхает.
Un
jour
j'acheterai
Однажды
я
куплю
Quelques
mètres
carrés
Несколько
квадратных
метров,
Pour
planter
mes
tomates
Чтобы
посадить
мои
помидоры
Là-bas
dans
la
rue
Watt
Там,
на
улице
Ватт,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Paul Vian, Yves Gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.