Philippe Clay - La Rue Watt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Philippe Clay - La Rue Watt




La Rue Watt
Улица Ватт
Lorsque j'y ai z'été
Когда я попал туда
Pour la première fois
В первый раз,
C'était en février
Это было в феврале,
Mais il n'faisait pas froid
Но было не холодно.
Les clochards somnolaient
Бродяги дремали
Sur les grilles fumantes
На дымящихся решетках,
Et les moulins tournaient
И мельницы вращались
Dans la nuit murmurante
В шепчущей ночи.
J'étais avec Raymond
Я был с Раймоном,
Qui m'a dit "Mon colon,
Который сказал мне: "Мой друг,
II faut que tu constates
Ты должен увидеть,
Qu'y a rien comme la rue Watt,
Что нет ничего лучше улицы Ватт,
La rue Watt!"
Улицы Ватт!"
Une rue bordée d'colonnes
Улица, окаймленная колоннами,
y a jamais personne
Где никогда никого нет.
Y a simplement en l'air
Там просто в воздухе
Des voies de chemin d'fer
Железнодорожные пути,
passent des lanternes
Где проезжают фонари,
Tenues par des gens courts
Которые несут низкие люди,
Qu' ont les talons qui sonnent
У которых каблуки стучат
Sur ces allées grillées
По этим решетчатым аллеям,
Sur ces colonnes de fonte
По этим чугунным колоннам,
Qui viennent du Parthénon
Которые пришли из Парфенона.
On l'appelle la rue Watt
Ее называют улицей Ватт,
Parce que c'est la plus bath
Потому что она самая лучшая,
La rue Watt
Улица Ватт.
C'est une rue couverte
Это крытая улица,
C'est une rue ouverte
Это открытая улица,
C'est une rue déserte
Это пустынная улица,
Qui remonte aux deux bouts
Которая поднимается в гору с обоих концов.
Des chats décolorés
Обесцвеченные кошки
Filent en prise directe
Бегут напрямик,
Sans jamais s'arrêter
Никогда не останавливаясь,
Parce qu'il n'y pleut jamais
Потому что там никогда не идет дождь.
Le jour c'est moins joli
Днем она менее красива,
Alors on va la nuit
Поэтому мы идем туда ночью,
Pour traîner ses savates
Чтобы погулять,
Le long de la rue Watt
Вдоль улицы Ватт,
La rue Watt
Улицы Ватт.
Y a des rues dont on cause
Есть улицы, о которых говорят,
Qu' ont pourtant pas grand chose
В которых, однако, нет ничего особенного.
Des rues sans caractère
Улицы без характера,
Juste un peu putassières
Просто немного вульгарные.
Mais au bout de Paris
Но на краю Парижа,
Près d'la gare d'Austerlitz
Рядом с вокзалом Аустерлиц,
Vierge et vague et morose
Девственная, неясная и угрюмая,
La rue Watt se repose
Улица Ватт отдыхает.
Un jour j'acheterai
Однажды я куплю
Quelques mètres carrés
Несколько квадратных метров,
Pour planter mes tomates
Чтобы посадить мои помидоры
Là-bas dans la rue Watt
Там, на улице Ватт,
La rue Watt
Улицы Ватт.





Writer(s): Boris Paul Vian, Yves Gilbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.