Philippe Clay - Mes universités - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Philippe Clay - Mes universités




Mes universités
My Universities
Mes universités,
My universities,
C'était pas Jussieu, c'était pas Censier, c'était pas Nanterre
It wasn't Jussieu, it wasn't Censier, it wasn't Nanterre
Mes universités
My universities
C'était le pavé, le pavé de Paris, le Paris de la guerre
It was the pavement, the pavement of Paris, the Paris of the war
On parlait peu de marxisme
We talked little about Marxism
Encore moins de maoïsme
Even less about Maoism
Le seul système, c'était le système D
The only system was the "system D"
D comme débrouille-toi
D like "figure it out"
D comme démerde-toi
D like "sort it out"
Pour trouver de quoi
To find something to
Bouffer et te réchauffer
Eat and stay warm
Mes universités
My universities
C'était pas la peine d'être bachelier
You didn't need to be a graduate
Pour pouvoir y entrer
To be able to get in
Mes universités
My universities
T'avais pas de diplômes
You didn't have any diplomas
Mais t'étais un homme
But you were a man
Quand tu en sortais
When you came out
Nous quand on contestait
When we protested
C'était contre les casqués
It was against the helmets
Qui défilaient sur nos Champs-Elysées
Who marched on our Champs-Élysées
Quand on écoutait Londres
When we listened to London
Dans nos planques sur les ondes
In our hideouts on the airwaves
C'était pas les Beatles qui nous parlaient.
It wasn't the Beatles talking to us.
Mes universités,
My universities,
C'était pas Jussieu, c'était pas Censier, c'était pas Nanterre
It wasn't Jussieu, it wasn't Censier, it wasn't Nanterre
Mes universités
My universities
C'était le pavé, le pavé de paris, le Paris de la guerre
It was the pavement, the pavement of Paris, the Paris of the war
Pourtant on tenait le coup
But we held on
Bien des fois entre nous
Many times between us
On rigolait comme avant ou après
We laughed like before or after
Mais quand ça tournait mal
But when things went bad
Fallait garder le moral
We had to keep our spirits up
Car y'avait pas de came pour oublier
Because there wasn't any dope to forget
Mes universités
My universities
C'était mes 20 ans pas toujours marrants,
It was my 20s, not always fun,
Mais c'était le bon temps
But it was the good old days
Mes universités
My universities
Si j'en ai bavé je me ferais pas prier
If I had a hard time, I wouldn't hesitate
Pour y retourner
To go back
Bien sûr le monde a changé
Of course the world has changed
Tout ça c'est du passé
All that is in the past
Mais ce passé faut pas vous étonner
But don't be surprised by this past
Il est telle ment présent
It's so present
Qu'on ne comprend plus maintenant
That we no longer understand
Ce qui ne tourne plus rond dans vos universités.
What's not going right in your universities.





Writer(s): Henri Djian, Daniel Faure, Sebastien Balasko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.