Paroles et traduction Philippe Clay - Valse jaune
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
du
soleil
dans
la
rue
На
улице
солнце,
Moi
j'aime
le
soleil
mais
j'ai
peur
des
gens
А
я
люблю
солнце,
но
боюсь
людей.
Et
je
reste
caché
tout
le
temps
И
всё
время
прячусь,
A
l'abri
des
volets
d'acier
noir
Укрывшись
ставнями
из
чёрной
стали.
Il
y
a
du
soleil
dans
la
rue
На
улице
солнце,
Moi
j'aime
bien
la
rue
mais
quand
elle
s'endort
А
я
люблю
улицу,
но
когда
она
засыпает.
Et
j'attends
que
le
jour
soit
mort
И
я
жду,
когда
умрёт
день,
Et
je
vais
rêver
sur
les
trottoirs
Чтобы
пойти
мечтать
по
тротуарам.
De
l'autre
côté
du
monde
На
другом
конце
света
Danse
une
valse
blonde
Танцует
светлый
вальс
Avec
la
terre
ronde,
ronde,
ronde,
ronde
С
круглой,
круглой,
круглой,
круглой
землёй.
Rayonnant
comme
un
faune
Сияющее,
словно
фавн,
Danse
une
valse
jaune
Танцует
жёлтый
вальс
Pour
ceux
de
l'autre
ciel
Для
тех,
кто
под
другим
небом.
Mais
moi
j'ai
la
nuit
dans
ma
poche
А
у
меня
в
кармане
ночь
Et
la
lune
qui
accroche
И
луна,
что
цепляет
De
l'ombre
au
coin
des
toits
Тень
за
угол
крыши.
Je
vois
tous
les
songes
qui
volent
Я
вижу
все
сны,
что
летят,
En
lentes
banderoles
Словно
медленные
флаги,
Et
se
perdent
là-bas
И
теряются
где-то
там.
Fait
le
tout
de
la
terre
Объяло
всю
землю
Et
revient
sans
s'en
faire
И
возвращается,
не
заботясь,
Et
la
rue
se
remplit
de
travail
et
de
bruit
И
улица
наполняется
работой
и
шумом.
C'est
là
que
je
me
méfie...
Я
становлюсь
осторожным...
Car
il
y
a
du
travail
dans
la
vie
Ведь
в
жизни
есть
работа,
Moi
j'aime
pas
le
travail
mais
j'aime
bien
la
vie
А
я
не
люблю
работу,
но
люблю
жизнь.
Et
je
vais
voir
de
quoi
elle
a
l'air
И
я
пойду
посмотрю,
на
что
она
похожа,
En
faisant
gaffe
de
pas
trop
en
faire
Стараясь
не
переусердствовать.
Y
en
a
qui
comprennent
pas
la
vie
Есть
такие,
кто
не
понимает
жизнь.
Six
heures
du
matin,
ils
sont
déjà
levés
Шесть
утра,
а
они
уже
встали.
Ça
fait
vraiment
un
drôle
d'effet
Это
выглядит
очень
странно,
Ça
dégoûte
presque
autant
que
la
pluie
Почти
так
же
отвратительно,
как
дождь.
De
l'autre
côté
du
monde
На
другом
конце
света
Danse
une
valse
blonde
Танцует
светлый
вальс
Avec
la
terre
ronde,
ronde,
ronde,
ronde
С
круглой,
круглой,
круглой,
круглой
землёй.
Rayonnant
comme
un
faune
Сияющее,
словно
фавн,
Danse
une
valse
jaune
Танцует
жёлтый
вальс
Pour
ceux
de
l'autre
ciel
Для
тех,
кто
под
другим
небом.
Mais
moi
j'ai
la
nuit
dans
ma
poche
А
у
меня
в
кармане
ночь
Et
la
lune
qui
accroche
И
луна,
что
цепляет
De
l'ombre
au
coin
des
toits
Тень
за
угол
крыши.
Je
vois
tous
les
songes
qui
volent
Я
вижу
все
сны,
что
летят,
En
lentes
banderoles
Словно
медленные
флаги,
Et
se
perdent
là-bas
И
теряются
где-то
там.
Fait
le
tout
de
la
terre
Объяло
всю
землю
Et
revient
sans
s'en
faire
И
возвращается,
не
заботясь,
Et
la
rue
se
remplit
de
travail
et
de
bruit
И
улица
наполняется
работой
и
шумом.
Moi
je
me
mets
au
lit...
Я
ложусь
спать…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Paul Vian, Marguerite Angele Monnot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.