Philippe Cohen Solal - Kashmir (feat. Sarah McCoy) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Philippe Cohen Solal - Kashmir (feat. Sarah McCoy)




Kashmir (feat. Sarah McCoy)
Кашмир (совместно с Сарой Маккой)
Oh, let the sun beat down upon my face
О, позволь солнцу ласкать мое лицо,
And stars fill my dream
А звездам наполнить мои сны.
I'm a traveler of both time and space
Я путешественник во времени и пространстве,
To be where I have been
Чтобы вернуться туда, где я уже был.
To sit with elders of the gentle race
Чтобы сидеть со старейшинами благородного рода,
This world has seldom seen
Каких этот мир редко видел.
They talk of days for which they sit and wait
Они говорят о днях, которых ждут,
All will be revealed
Все будет открыто.
Talk in song from tongues of lilting grace
Говорят песнями, льющимися с изяществом,
Sounds caress my ear
Звуки ласкают мой слух.
And not a word I heard could I relate
И ни слова я не мог разобрать,
The story was quite clear
Но история была предельно ясна.
Oh, baby, I been blind
О, милая, я был слеп.
Oh, yeah, mama, there ain't no denyin'
О, да, родная, не могу отрицать.
Oh, ooh yes, I been blind
О, о, да, я был слеп.
Mama, mama, ain't no denyin', no denyin'
Родная, родная, не могу отрицать, не могу отрицать.
All I see turns to brown
Все, что я вижу, становится коричневым,
As the sun burns the ground
Когда солнце сжигает землю.
And my eyes fill with sand
И мои глаза наполняются песком,
As I scan this wasted land
Пока я осматриваю эту опустошенную землю.
Try to find, try to find the way I feel
Пытаюсь найти, пытаюсь найти то, что чувствую.
Oh, pilot of the storm who leaves no trace
О, пилот бури, не оставляющий следа,
Like sorts inside a dream
Как видения во сне.
Leave the path that led me to that place
Покинь путь, что привел меня в это место,
Yellow desert stream
Желтый поток пустыни.
My shangri la beneath the summer moon
Моя Шангри-Ла под летней луной,
I will return again
Я вернусь сюда снова.
As the dust that floats high in June
Как пыль, что парит высоко в июне,
We're moving through Kashmir
Мы движемся через Кашмир.
Oh, father of the four winds fill my sails
О, отец четырех ветров, наполни мои паруса,
Cross the sea of years
Пересеки море лет.
With no provision but an open face
Без припасов, лишь с открытым лицом,
Along the straits of fear
Вдоль проливов страха.
Oh, when I want, when I'm on my way, yeah
О, когда я хочу, когда я в пути, да.
Ooh, yeah yeah, oh, yeah yeah
О, да, да, о, да, да.
But I'm down oh, yeah yeah, oh, yeah
Но я падаю, о, да, да, о, да.
Yeah, but I'm down, so down
Да, но я падаю, так низко.
Let me take you there
Позволь мне отвести тебя туда.
Let me take you there
Позволь мне отвести тебя туда.
Let me take you there
Позволь мне отвести тебя туда.
Ooh, baby
О, милая.
Let me take you there
Позволь мне отвести тебя туда.





Writer(s): James Patrick (jimmy) Page, Robert Plant, John Bonham


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.