Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Rois Du Monde
Die Könige der Welt
Les
rois
du
monde
vivent
au
sommet
Die
Könige
der
Welt
leben
ganz
oben
Ils
ont
la
plus
belle
vue
mais
y
a
un
mais
Sie
haben
die
schönste
Aussicht,
aber
es
gibt
ein
Aber
Ils
ne
savent
pas
ce
qu'on
pense
d'eux
en
bas
Sie
wissen
nicht,
was
man
unten
von
ihnen
denkt
Ils
ne
savent
pas
qu'ici,
c'est
nous
les
rois
Sie
wissen
nicht,
dass
hier
unten
wir
die
Könige
sind
Les
rois
du
monde
font
tout
c'qu'ils
veulent
Die
Könige
der
Welt
tun
alles,
was
sie
wollen
Ils
ont
du
monde
autour
d'eux
mais
ils
sont
seuls
Sie
haben
Leute
um
sich,
aber
sie
sind
allein
Dans
leurs
châteaux
là-haut,
ils
s'ennuient
In
ihren
Schlössern
dort
oben
langweilen
sie
sich
Pendant
qu'en
bas,
nous
on
danse
toute
la
nuit
Während
wir
hier
unten
die
ganze
Nacht
tanzen
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Wir
lieben
uns,
wir
leben
das
Leben
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
Terre
Wozu
ist
es
gut,
auf
der
Erde
zu
sein
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
g'noux?
Wenn
es
nur
dafür
ist,
unser
Leben
auf
Knien
zu
verbringen?
On
sait
qu'le
temps
c'est
comme
le
vent
Wir
wissen,
die
Zeit
ist
wie
der
Wind
De
vivre
y
a
qu'ça
d'important
Zu
leben,
nur
das
ist
wichtig
On
s'fout
pas
mal
de
la
morale
Die
Moral
ist
uns
ziemlich
egal
On
sait
bien
qu'on
fait
pas
d'mal
Wir
wissen
wohl,
dass
wir
nichts
Böses
tun
Les
rois
du
monde
ont
peur
de
tout
Die
Könige
der
Welt
haben
Angst
vor
allem
C'est
qu'ils
confondent
les
chiens
et
les
loups
Denn
sie
verwechseln
Hunde
und
Wölfe
Ils
font
des
pièges
où
ils
tomb'ront
un
jour
Sie
stellen
Fallen,
in
die
sie
eines
Tages
fallen
werden
Ils
se
protègent
de
tout,
même
de
l'amour
Sie
schützen
sich
vor
allem,
sogar
vor
der
Liebe
Les
rois
du
monde
se
battent
entre
eux
(Se
battent
entre
eux)
Die
Könige
der
Welt
bekämpfen
sich
(Bekämpfen
sich)
C'est
qu'y
a
d'la
place,
Denn
es
gibt
Platz,
Mais
pour
un
pas
pour
deux
(Pour
un
pas
pour
deux)
Aber
für
einen,
nicht
für
zwei
(Für
einen,
nicht
für
zwei)
Et
nous
en
bas,
leur
guerre
on
la
f'ra
pas
Und
wir
hier
unten,
ihren
Krieg
werden
wir
nicht
führen
On
sait
même
pas
pourquoi,
tout
ça
c'est
jeux
de
rois
Wir
wissen
nicht
einmal
warum,
all
das
sind
Königspiele
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Wir
lieben
uns,
wir
leben
das
Leben
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
Terre
Wozu
ist
es
gut,
auf
der
Erde
zu
sein
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
g'noux?
Wenn
es
nur
dafür
ist,
unser
Leben
auf
Knien
zu
verbringen?
On
sait
qu'le
temps
c'est
comme
le
vent
Wir
wissen,
die
Zeit
ist
wie
der
Wind
De
vivre
y
a
qu'ça
d'important
(C'est
comme
le
temps)
Zu
leben,
nur
das
ist
wichtig
(Sie
ist
wie
die
Zeit)
On
s'fout
pas
mal
de
la
morale
(C'est
comme
le
vent)
Die
Moral
ist
uns
ziemlich
egal
(Sie
ist
wie
der
Wind)
On
sait
bien
qu'on
fait
pas
d'mal
Wir
wissen
wohl,
dass
wir
nichts
Böses
tun
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Wir
lieben
uns,
wir
leben
das
Leben
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
Terre
Wozu
ist
es
gut,
auf
der
Erde
zu
sein
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
g'noux?
(À
quoi
ça
sert)
Wenn
es
nur
dafür
ist,
unser
Leben
auf
Knien
zu
verbringen?
(Wozu
ist
es
gut)
On
sait
qu'le
temps
c'est
comme
le
vent
(D'être
sur
la
Terre?)
Wir
wissen,
die
Zeit
ist
wie
der
Wind
(Auf
der
Erde
zu
sein?)
De
vivre
y
a
qu'ça
d'important
Zu
leben,
nur
das
ist
wichtig
On
s'fout
pas
mal
de
la
morale
Die
Moral
ist
uns
ziemlich
egal
On
sait
bien
qu'on
fait
pas
d'mal
Wir
wissen
wohl,
dass
wir
nichts
Böses
tun
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
(On
s'fout
pas
mal)
Wir
lieben
uns,
wir
leben
das
Leben
(Ist
uns
ziemlich
egal)
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
(De
la
morale)
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
(Die
Moral)
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
Terre
(On
sait
bien
qu'on
fait
pas
d'mal)
Wozu
ist
es
gut,
auf
der
Erde
zu
sein
(Wir
wissen
wohl,
dass
wir
nichts
Böses
tun)
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
g'noux?
(On
fait
pas
d'mal)
Wenn
es
nur
dafür
ist,
unser
Leben
auf
Knien
zu
verbringen?
(Wir
tun
nichts
Böses)
On
sait
qu'le
temps
c'est
comme
le
vent
(On
sait
qu'le
temps)
Wir
wissen,
die
Zeit
ist
wie
der
Wind
(Wir
wissen,
die
Zeit)
De
vivre
y
a
qu'ça
d'important
Zu
leben,
nur
das
ist
wichtig
(C'est
comme
le
vent,
c'est
comme
le
vent)
(Ist
wie
der
Wind,
ist
wie
der
Wind)
On
s'fout
pas
mal
de
la
morale
(On
s'fout
pas
mal
de
la
morale)
Die
Moral
ist
uns
ziemlich
egal
(Die
Moral
ist
uns
ziemlich
egal)
On
sait
bien
qu'on
fait
pas
d'mal
Wir
wissen
wohl,
dass
wir
nichts
Böses
tun
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Wir
lieben
uns,
wir
leben
das
Leben
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
Terre
Wozu
ist
es
gut,
auf
der
Erde
zu
sein
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
g'noux?
Wenn
es
nur
dafür
ist,
unser
Leben
auf
Knien
zu
verbringen?
On
sait
qu'le
temps
c'est
comme
le
vent
Wir
wissen,
die
Zeit
ist
wie
der
Wind
De
vivre
y
a
qu'ça
d'important
Zu
leben,
nur
das
ist
wichtig
On
s'fout
pas
mal
de
la
morale
Die
Moral
ist
uns
ziemlich
egal
On
sait
bien
qu'on
fait
pas
d'mal
Wir
wissen
wohl,
dass
wir
nichts
Böses
tun
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Wir
lieben
uns,
wir
leben
das
Leben
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
Terre
Wozu
ist
es
gut,
auf
der
Erde
zu
sein
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
g'noux?
Wenn
es
nur
dafür
ist,
unser
Leben
auf
Knien
zu
verbringen?
On
sait
qu'le
temps
c'est
comme
le
vent
Wir
wissen,
die
Zeit
ist
wie
der
Wind
De
vivre
y
a
qu'ça
d'important
Zu
leben,
nur
das
ist
wichtig
On
s'fout
pas
mal
de
la
morale
Die
Moral
ist
uns
ziemlich
egal
On
sait
bien
qu'on
fait
pas
d'mal
Wir
wissen
wohl,
dass
wir
nichts
Böses
tun
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerard Presgurvic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.