Philippe Katerine feat. Clair - Une journée sans (avec Clair) - traduction des paroles en allemand

Une journée sans (avec Clair) - Katerine traduction en allemand




Une journée sans (avec Clair)
Ein Tag ohne (mit Clair)
C'est encore une journée qui passe
Es ist wieder ein Tag, der vergeht
Une journée sans baiser
Ein Tag ohne Kuss
Faut-il vraiment que ça se passe
Muss das wirklich so sein
Une journée sans baiser?
Ein Tag ohne Kuss?
Pourquoi pas une nuit sans Lune?
Warum nicht eine Nacht ohne Mond?
Pourquoi pas la mer sans les dunes?
Warum nicht das Meer ohne Dünen?
Pourquoi pas les yeux sans visage?
Warum nicht Augen ohne Gesicht?
Come on, come on, come on
Komm schon, komm schon, komm schon
(Come on, come on, come on)
(Komm schon, komm schon, komm schon)
C'est encore une journée qui passe
Es ist wieder ein Tag, der vergeht
À imaginer
Und ich stelle mir vor
Ce que serait une journée qui passe
Wie es wäre, ein Tag, der vergeht
Une journée allégée
Ein leichter Tag
Regarde dans ton iPhone, il y a des millions de gens
Schau in dein iPhone, da sind Millionen von Leuten
Des porcs et des cochonnes qui se pompent et se ramonent
Schweine und Säue, die sich bespringen und befummeln
Tous ces gens dans ton iPhone ils viennent de Djerba
Alle diese Leute in deinem iPhone, sie kommen aus Djerba
Des USA ou du fin fond de l'Essonne
Aus den USA oder tief aus der Essonne
(Come on, come on, come on)
(Komm schon, komm schon, komm schon)
Ils veulent que tu te questionnes
Sie wollen, dass du dich fragst
(Come on, come on, come on)
(Komm schon, komm schon, komm schon)
Ils veulent que tu te pardonnes
Sie wollen, dass du dir vergibst
(Come on, come on, come on)
(Komm schon, komm schon, komm schon)
Pourquoi pas une nuit sans Lune?
Warum nicht eine Nacht ohne Mond?
Pourquoi pas la mer sans les dunes?
Warum nicht das Meer ohne Dünen?
Pourquoi pas les yeux sans visage?
Warum nicht Augen ohne Gesicht?
Come on, come on, come on
Komm schon, komm schon, komm schon
(Come on, come on, come on)
(Komm schon, komm schon, komm schon)
C'est encore une journée qui passe
Es ist wieder ein Tag, der vergeht
Une journée sans baiser
Ein Tag ohne Kuss
Faut-il vraiment que ça se passe
Muss das wirklich so sein
Une journée sans baiser?
Ein Tag ohne Kuss?
Pourquoi pas?
Warum nicht?
Pourquoi pas?
Warum nicht?
Pourquoi pas?
Warum nicht?
Un chat en laisse
Eine Katze an der Leine
Pourquoi pas?
Warum nicht?
Un chat en laisse
Eine Katze an der Leine
C'est toujours triste un chat en laisse
Es ist immer traurig, eine Katze an der Leine
(C'est toujours triste un chat en laisse)
(Es ist immer traurig, eine Katze an der Leine)
C'est toujours triste un chat en laisse
Es ist immer traurig, eine Katze an der Leine
(C'est toujours triste un chat en laisse)
(Es ist immer traurig, eine Katze an der Leine)
Laisse-toi aller
Lass dich gehen
Laisse-toi aller
Lass dich gehen
Stop
Stopp






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.