Paroles et traduction Philippe Lafontaine - cœur de loup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas
le
temps
de
tout
lui
dire,
pas
le
temps
de
tout
lui
taire
No
time
to
tell
her
everything,
no
time
to
keep
it
all
quiet
Juste
assez
pour
tenter
la
satire
qu'elle
sente
que
j'veux
lui
plaire
Just
enough
to
attempt
a
satire,
let
her
feel
that
I
want
to
please
her
Sous
le
pli
de
l'emballage,
la
lubie
de
faufiler
Under
the
fold
of
the
wrapping,
the
whim
to
sneak
in
La
folie
de
rester
sage
si
elle
veut
ou
pas
l'embrasser,
hé
The
madness
of
staying
wise,
whether
she
wants
to
kiss
me
or
not,
hey
Quand
d'un
coup
d'elle
se
déplume,
mon
œillet
lui
fait
de
l'œil
When
suddenly
she
sheds
her
feathers,
my
carnation
winks
at
her
Même
hululer
sous
la
lune
ne
m'fait
pas
peur,
pourvu
qu'elle
veuille
Even
howling
under
the
moon
doesn't
scare
me,
as
long
as
she
wants
it
Je
n'ai
qu'une
seule
envie,
me
laisser
tenter
I
have
only
one
desire,
to
let
myself
be
tempted
La
victime
est
si
belle
et
le
crime
est
si
gai
The
victim
is
so
beautiful
and
the
crime
is
so
joyful
Pas
besoin
de
beaucoup
mais
pas
de
peu
non
plus
Not
too
much
needed,
but
not
too
little
either
Par
le
biais
d'un
billet
fou,
lui
faire
savoir
que
j'n'en
peux
plus
Through
a
crazy
note,
let
her
know
that
I
can't
take
it
anymore
C'est
le
cas
du
kamikaze,
c'est
l'ABC
du
condamné
It's
the
case
of
the
kamikaze,
it's
the
ABC
of
the
condemned
man
Le
légionnaire
qui
veut
l'avantage
des
voyages
sans
s'engager,
hé
The
legionnaire
who
wants
the
advantage
of
traveling
without
commitment,
hey
Elle
est
si
frêle
esquive
sous
mes
bordées
d'amour
She
is
so
fragile,
dodging
my
bursts
of
love
Je
suppose
qu'elle
suppose
que
je
l'aimerai
toujours
I
guess
she
assumes
I'll
love
her
forever
Le
doigt
sur
l'aventure,
le
pied
dans
l'inventaire
Finger
on
the
adventure,
foot
in
the
inventory
Même
si
l'affaire
n'est
pas
sûre,
ne
pas
s'enfuir,
ne
pas
s'en
faire
Even
if
the
affair
is
not
sure,
don't
run
away,
don't
worry
Je
n'ai
qu'une
seule
envie,
me
laisser
tenter
I
have
only
one
desire,
to
let
myself
be
tempted
La
victime
est
si
belle
et
le
crime
est
si
gai
The
victim
is
so
beautiful
and
the
crime
is
so
joyful
Cœur
de
loup,
peur
du
lit,
séduis-la
sans
délai
Wolf
heart,
fear
of
the
bed,
seduce
her
without
delay
Suis
le
swing,
c'est
le
coup
de
gong
du
King.
Bong!
Follow
the
swing,
it's
the
King's
gong.
Bong!
Cœur
de
loup,
m'as-tu
lu,
l'appel
aux
gais
délits
Wolf
heart,
did
you
read
me,
the
call
to
happy
crimes
Sors
du
ring,
c'est
le
coup
de
gong
du
King.
Bong!
Get
out
of
the
ring,
it's
the
King's
gong.
Bong!
Pas
le
temps
de
mentir
ni
de
quitter
la
scène
No
time
to
lie
or
leave
the
stage
Yep!
Elle
aura
beau
rougir,
de
toute
façon,
il
faut
qu'elle
m'aime
Yep!
She
can
blush
all
she
wants,
anyway,
she
has
to
love
me
Je
n'ai
qu'un
seule
envie,
me
laisser
tenter
I
have
only
one
desire,
to
let
myself
be
tempted
La
victime
est
si
belle
et
le
crime
est
si
gai
The
victim
is
so
beautiful
and
the
crime
is
so
joyful
Pas
le
temps
de
tout
lui
dire
ni
de
quitter
la
scène
No
time
to
tell
her
everything
or
leave
the
stage
Yep!
Elle
aura
beau
rougir,
de
toute
façon,
il
faut
qu'elle
m'aime
Yep!
She
can
blush
all
she
wants,
anyway,
she
has
to
love
me
Pas
le
temps
de
tout
lui
dire
(Cœur
de
loup,
peur
du
lit)
No
time
to
tell
her
everything
(Wolf
heart,
fear
of
the
bed)
Ni
de
quitter
la
scène
(Séduis-la
sans
délai)
Or
leave
the
stage
(Seduce
her
without
delay)
Yep!
Elle
aura
beau
rougir
(Où
elle
est,
oh
la
la)
Yep!
She
can
blush
all
she
wants
(Where
she
is,
oh
la
la)
De
toute
façon,
il
faut
qu'elle
m'aime
(Beau
colis,
joli
lot)
Anyway,
she
has
to
love
me
(Beautiful
package,
pretty
lot)
Pas
le
temps
de
tout
lui
dire
(Cœur
de
loup,
m'as-tu
lu)
No
time
to
tell
her
everything
(Wolf
heart,
did
you
read
me)
Ni
de
quitter
la
scène
(L'appel
aux
gais
délits)
Or
leave
the
stage
(The
call
to
happy
crimes)
Yep!
Elle
aura
beau
rougir
(En
dit
long,
mets
l'hola)
Yep!
She
can
blush
all
she
wants
(Says
a
lot,
put
the
hola)
De
toute
façon,
il
faut
qu'elle
m'aime
(C'est
joli
quand
c'est
laid)
Anyway,
she
has
to
love
me
(It's
pretty
when
it's
ugly)
Pas
le
temps
de
tout
lui
dire
(Cœur
de
loup,
peur
du
lit)
No
time
to
tell
her
everything
(Wolf
heart,
fear
of
the
bed)
Ni
de
quitter
la
scène
(Séduis-la
sans
délai)
Or
leave
the
stage
(Seduce
her
without
delay)
Yep!
Elle
aura
beau
rougir
(Où
elle
est,
oh
la
la)
Yep!
She
can
blush
all
she
wants
(Where
she
is,
oh
la
la)
De
toute
façon,
il
faut
qu'elle
m'aime
(Beau
colis,
joli
lot)
Anyway,
she
has
to
love
me
(Beautiful
package,
pretty
lot)
Pas
le
temps
de
tout
lui
dire
(Cœur
de
loup,
m'as-tu
lu)
No
time
to
tell
her
everything
(Wolf
heart,
did
you
read
me)
Ni
de
quitter
la
scène...
Or
leave
the
stage...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D Oultremont Juan Francois M B, Lafontaine Philippe Louis J Th, Pierre Alain Marie Jacques
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.