Philippe Lafontaine - Elle aussi, aussi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Philippe Lafontaine - Elle aussi, aussi




Elle aussi, aussi
She, Too, Too
Que les mamans l′entendent
May the mothers hear
Cet écho
This echo
L'éclat de rire vient du landau
The ripple of laughter comes from the pram
Ça dérange
It upsets one
Qu′on fuit cet impossible silence
That we flee this impossible silence
J'ai peine à muser
I have trouble musing
Eh eh
Eh eh
Carrément
Totally
Faire les premiers cent pas sans tomber
Taking those first hundred steps without falling
Se taire assez, je m'y essaye
Keeping quiet enough, I try it out
Anda les matadors se défoncent
But the matadors are beating themselves up
Dans l′arène auréolée dès l′éveil
In the arena, haloed from the first alarm
Mais c'est horriblement beau d′éluder l'accrochage
But it's horribly beautiful to dodge the snag
De la déjouer fortissimo o o o o
To deceive her fortissimo o o o o
Cri d′amour sans détour mais tapage
Love cry without detour but noise
S'aiguiser les dièses à jeter les carreaux
To sharpen the sharps to throw the tiles
Métisser gris de guerre et bleu de rhapsodie
To crossbreed war grey and rhapsody blue
M′allumer les rivières de pleurs à grand débit
Light up my rivers of tears at high speed
M'éclater la théière, épris de barbarie
To smash my teapot, filled with barbarism
Elle oscille aussi
She oscillates too
Mais c'est à vous qui riez quand les accordés sonnent
But it's to you who laugh when the agreements sound
Que je m′égosille de sacrés do
That I bawl out some sacred C's
Chant de bar que les rameurs entonnent
Bar song that the rowers intone
Pour eux les portugaises s′abandonnent au fado
For them, Portuguese women give themselves up to fado
Métisser gris de guerre et bleu de rhapsodie
To crossbreed war grey and rhapsody blue
M'allumer les rivières de pleurs à grand débit
Light up my rivers of tears at high speed
M′éclater la théière, épris de barbarie
To smash my teapot, filled with barbarism
Elle oscille aussi
She oscillates too
Gémir mais sous peine
To moan but under punishment
De banaliser
Of trivializing
Mais s'époumoner quand même
But yet shout at the top of my lungs
Au point que la seule invitée même à bout reste à danser
So that even the sole guest, exhausted, still dances
Carrément
Totally
Déplacer la coda de côté
To displace the coda to the side
Que sourds soient tous ceux qui s′asseyent
May the deaf be all those who sit down
Crier sans savoir qui l'aime en songe
Shout without knowing who loves her in a dream
Brailler qu′elle n'a pas sa pareille
To bawl that she has no equal
Mais c'est horriblement beau d′éluder l′accrochage
But it's horribly beautiful to dodge the snag
De la déjouer fortissimo o o o o
To deceive her fortissimo o o o o
Cri d'amour sans détour mais tapage
Love cry without detour but noise
S′aiguiser les dièses à jeter les carreaux
To sharpen the sharps to throw the tiles
Métisser gris de guerre et bleu de rhapsodie
To crossbreed war grey and rhapsody blue
M'allumer les rivières de pleurs à grand débit
Light up my rivers of tears at high speed
M′éclater la théière, épris de barbarie
To smash my teapot, filled with barbarism
Elle oscille aussi
She oscillates too
Métisser gris de guerre et bleu de rhapsodie
To crossbreed war grey and rhapsody blue
M'allumer les rivières de pleurs à grand débit
Light up my rivers of tears at high speed
M′éclater la théière, épris de barbarie
To smash my teapot, filled with barbarism
Métisser gris de guerre et bleu de rhapsodie
To crossbreed war grey and rhapsody blue
M'allumer les rivières de pleurs à grand débit
Light up my rivers of tears at high speed
M'éclater la théière, épris de barbarie
To smash my teapot, filled with barbarism





Writer(s): Alain Pierre, Juan D'oultremont, Philippe Lafontaine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.