Paroles et traduction Philippe Lafontaine - Elle aussi, aussi
Elle aussi, aussi
She, Too, Too
Que
les
mamans
l′entendent
May
the
mothers
hear
L'éclat
de
rire
vient
du
landau
The
ripple
of
laughter
comes
from
the
pram
Qu′on
fuit
cet
impossible
silence
That
we
flee
this
impossible
silence
J'ai
peine
à
muser
I
have
trouble
musing
Faire
les
premiers
cent
pas
sans
tomber
Taking
those
first
hundred
steps
without
falling
Se
taire
assez,
je
m'y
essaye
Keeping
quiet
enough,
I
try
it
out
Anda
les
matadors
se
défoncent
But
the
matadors
are
beating
themselves
up
Dans
l′arène
auréolée
dès
l′éveil
In
the
arena,
haloed
from
the
first
alarm
Mais
c'est
horriblement
beau
d′éluder
l'accrochage
But
it's
horribly
beautiful
to
dodge
the
snag
De
la
déjouer
fortissimo
o
o
o
o
To
deceive
her
fortissimo
o
o
o
o
Cri
d′amour
sans
détour
mais
tapage
Love
cry
without
detour
but
noise
S'aiguiser
les
dièses
à
jeter
les
carreaux
To
sharpen
the
sharps
to
throw
the
tiles
Métisser
gris
de
guerre
et
bleu
de
rhapsodie
To
crossbreed
war
grey
and
rhapsody
blue
M′allumer
les
rivières
de
pleurs
à
grand
débit
Light
up
my
rivers
of
tears
at
high
speed
M'éclater
la
théière,
épris
de
barbarie
To
smash
my
teapot,
filled
with
barbarism
Elle
oscille
aussi
She
oscillates
too
Mais
c'est
à
vous
qui
riez
quand
les
accordés
sonnent
But
it's
to
you
who
laugh
when
the
agreements
sound
Que
je
m′égosille
de
sacrés
do
That
I
bawl
out
some
sacred
C's
Chant
de
bar
que
les
rameurs
entonnent
Bar
song
that
the
rowers
intone
Pour
eux
les
portugaises
s′abandonnent
au
fado
For
them,
Portuguese
women
give
themselves
up
to
fado
Métisser
gris
de
guerre
et
bleu
de
rhapsodie
To
crossbreed
war
grey
and
rhapsody
blue
M'allumer
les
rivières
de
pleurs
à
grand
débit
Light
up
my
rivers
of
tears
at
high
speed
M′éclater
la
théière,
épris
de
barbarie
To
smash
my
teapot,
filled
with
barbarism
Elle
oscille
aussi
She
oscillates
too
Gémir
mais
sous
peine
To
moan
but
under
punishment
De
banaliser
Of
trivializing
Mais
s'époumoner
quand
même
But
yet
shout
at
the
top
of
my
lungs
Au
point
que
la
seule
invitée
même
à
bout
reste
à
danser
So
that
even
the
sole
guest,
exhausted,
still
dances
Déplacer
la
coda
de
côté
To
displace
the
coda
to
the
side
Que
sourds
soient
tous
ceux
qui
s′asseyent
May
the
deaf
be
all
those
who
sit
down
Crier
sans
savoir
qui
l'aime
en
songe
Shout
without
knowing
who
loves
her
in
a
dream
Brailler
qu′elle
n'a
pas
sa
pareille
To
bawl
that
she
has
no
equal
Mais
c'est
horriblement
beau
d′éluder
l′accrochage
But
it's
horribly
beautiful
to
dodge
the
snag
De
la
déjouer
fortissimo
o
o
o
o
To
deceive
her
fortissimo
o
o
o
o
Cri
d'amour
sans
détour
mais
tapage
Love
cry
without
detour
but
noise
S′aiguiser
les
dièses
à
jeter
les
carreaux
To
sharpen
the
sharps
to
throw
the
tiles
Métisser
gris
de
guerre
et
bleu
de
rhapsodie
To
crossbreed
war
grey
and
rhapsody
blue
M'allumer
les
rivières
de
pleurs
à
grand
débit
Light
up
my
rivers
of
tears
at
high
speed
M′éclater
la
théière,
épris
de
barbarie
To
smash
my
teapot,
filled
with
barbarism
Elle
oscille
aussi
She
oscillates
too
Métisser
gris
de
guerre
et
bleu
de
rhapsodie
To
crossbreed
war
grey
and
rhapsody
blue
M'allumer
les
rivières
de
pleurs
à
grand
débit
Light
up
my
rivers
of
tears
at
high
speed
M′éclater
la
théière,
épris
de
barbarie
To
smash
my
teapot,
filled
with
barbarism
Métisser
gris
de
guerre
et
bleu
de
rhapsodie
To
crossbreed
war
grey
and
rhapsody
blue
M'allumer
les
rivières
de
pleurs
à
grand
débit
Light
up
my
rivers
of
tears
at
high
speed
M'éclater
la
théière,
épris
de
barbarie
To
smash
my
teapot,
filled
with
barbarism
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Pierre, Juan D'oultremont, Philippe Lafontaine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.