Philippe Lafontaine - Féminine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Philippe Lafontaine - Féminine




Féminine
Feminine
Sous mes drapés de mandolines
Under my mandolin drapes
Que des chagrins distillent et dégoulinent
Where sorrows distill and drip
De frivolités mercenaires
Of mercenary frivolities
Je fais tournebouler la terre entière
I make the whole earth spin
Au grand ballon des balivernes
On the great balloon of nonsense
J'accroche tous mes sanglots, dès qu'on m'aime
I hang all my sobs, as soon as I'm loved
Cœur de plaisance et d'origine
Heart of pleasure and origin
Fier de mes fièvres
Proud of my fevers
Je suis "FÉMININE"
I am "FEMININE"
Et, comble d'ivresse
And, the height of drunkenness
Je réinvente l'être qui me blesse
I reinvent the being who hurts me
Jusqu'à me cranter d'entailles
Until I carve myself with wounds
Et que la douleur m'aille
And may the pain be with me
Comme une obsession, comme une médaille
Like an obsession, like a medal
Un éclat d'amour s'est égaré dans ma tête
A spark of love has strayed into my head
Et comme tout s'éteint d'infortune
And as everything is extinguished with misfortune
Mes passions se consument en cachette
My passions are consumed in secret
Quand, par dépit, je sculpte l'oreiller
When, out of spite, I carve the pillow
Sans me réveiller 1-2-3
Without waking up 1-2-3
Et puis, j'arpente en pantomime
And then, I pantomime
Ces creux béants que, frileux, je m'imprime
These gaping holes that, shivering, I imprint on myself
J'y peins des bleus. J'y peins des mers
I paint blues in them. I paint seas
J'y noie ma dévotion au savoir-plaire
I drown my devotion to pleasing
Et qu'un frisson me soulage
And may a shiver relieve me
Je "pleus" des tresses perlées de paysages
I "cry" braids pearled with landscapes
D'où l'on me devine
From where you can guess me
Depuis mes rêves, je suis
From my dreams, I am
"FÉMININE"
"FEMININE"
"Féminissime"
"Feminissima"
Confiné en "féminance" sibylline
Confined in sibylline "feminance"
"FÉMININE"
"FEMININE"
"Féminissime"
"Feminissima"
Aux défis de garance, aux infamies sanguines
To the challenges of madder, to the infamous bloods
"Fémicidé", défini si mal
"Femicide", defined so badly





Writer(s): Daniel Capeletti, Philippe Lafontaine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.