Paroles et traduction Philippe Lafontaine - L'amant tequila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amant tequila
The Tequila Lover
Si
tu
vends
de
la
bière
moi,
j′vends
des
chansons
If
you
sell
beer,
darling,
I
sell
songs,
Elles
seront
super
si
ton
whisky
est
bon
They'll
be
fantastic
if
your
whiskey's
strong.
Y
a
vraiment
que
les
barmaids
qui
m'aident
It's
truly
just
the
barmaids
who
help
me,
Pour
chasser
mes
soucis,
c′est
le
seul
remède
To
chase
away
my
worries,
it's
the
only
remedy.
Si
tu
t'bourres
de
mes
airs
moi,
j'me
bourre
au
bourbon
If
you
get
drunk
on
my
tunes,
I
get
drunk
on
bourbon,
Si
je
manque
de
punch
donne-m′en
If
I
lack
punch,
give
me
some,
Ou
j′irai
en
boire
un
aux
Anges
Noirs,
chez
maman
Or
I'll
go
have
one
at
the
Anges
Noirs,
at
mama's
place.
Si
ta
plage
a
des
airs
de
désert
If
your
beach
feels
like
a
desert,
C'est
qu′ta
vie
se
complique
plus
que
de
nécessaire
It's
because
your
life
is
more
complicated
than
it
needs
to
be.
Oublie
tout
et
fout-en
Forget
everything
and
let
it
go,
Surtout
si
tu
t'appelles
Tequila
(Tequila)
Especially
if
your
name
is
Tequila
(Tequila),
Que
tu
pagaies,
pas
gaie,
panne
de
coke
et
qu′tous
tes
baisers
goûtent
le
cola
And
you're
paddling,
not
cheerful,
out
of
coke,
and
all
your
kisses
taste
like
cola.
N'oublie
pas
que
la
musique
est
belle
Don't
forget
that
music
is
beautiful,
Si
belle,
si
belle
qu′on
peut
même
se
coucher
sur
elle
So
beautiful,
so
beautiful
that
we
can
even
lie
down
on
it,
Qu'on
peut
même
se
coucher
sur
elle
That
we
can
even
lie
down
on
it.
Et
si
tout
mène
à
rhum
et
tango
And
if
everything
leads
to
rum
and
tango,
Viens
dans
mon
piano,
hé
Come
into
my
piano,
hey,
Si
t'aimes
le
genre
homme
à
sanglots
If
you
like
the
sobbing
kind
of
man,
De
douceur,
laisse-moi
t′imbiber
fiasoda
Full
of
tenderness,
let
me
soak
you
in
soda
water,
De
douceur,
laisse-moi
t′imbiber
Full
of
tenderness,
let
me
soak
you.
Si
tu
vends
de
la
bière
moi,
j'vends
des
chansons
If
you
sell
beer,
darling,
I
sell
songs,
Si
tu
cherches
l′âme
sœur
noue
la
gaffe
à
l'hameçon
If
you're
looking
for
a
soulmate,
tie
the
gaff
to
the
hook.
Si
tu
sens
le
lac
au
fond
de
toi
qui
s′assèche
If
you
feel
the
lake
inside
you
drying
up,
Et
les
joncs
de
l'étang
d′à
côté
qui
t'empêchent
And
the
reeds
of
the
nearby
pond
are
stopping
you
De
chanter,
d'aimer
l′opéra
en
fa
From
singing,
from
loving
the
opera
in
F,
Facile
à
dire,
lascif
à
faire
Easy
to
say,
lascivious
to
do,
Docile
à
rire
si
belle
affaire
Docile
to
laugh,
what
a
beautiful
thing,
Rends-moi
l′ivresse,
polygame
Give
me
back
the
intoxication,
polygamous
one,
Si
je
manque
de
feeling,
file
m'en
If
I
lack
feeling,
give
me
some,
La
guitare
agitée
sur
des
danses
à
gitan
The
guitar
stirred
by
gypsy
dances.
Si
ton
bar
a
tendance
à
la
danse
If
your
bar
tends
towards
dancing,
Habille-toi
si
t′oublies
l'indécence
Dress
up
if
you
forget
decency,
Domestique
le
mezcal
et
saoule-t′en
Tame
the
mezcal
and
get
drunk
on
it,
Surtout
si
tu
t'appelles
Tequila
(Tequila)
Especially
if
your
name
is
Tequila
(Tequila),
Que
tu
pagaies,
pas
gaie,
panne
de
coke
And
you're
paddling,
not
cheerful,
out
of
coke,
Et
qu′tous
tes
baisers
goûtent
le
cola
And
all
your
kisses
taste
like
cola.
N'oublie
pas
que
la
musique
est
belle
Don't
forget
that
music
is
beautiful,
Si
belle,
si
belle
qu'on
peut
même
se
coucher
sur
elle
So
beautiful,
so
beautiful
that
we
can
even
lie
down
on
it,
Qu′on
peut
même
se
coucher
sur
elle
That
we
can
even
lie
down
on
it.
Et
si
tout
mène
à
rhum
et
tango
And
if
everything
leads
to
rum
and
tango,
Viens
dans
mon
piano,
hé
Come
into
my
piano,
hey,
Si
t′aimes
le
genre
homme
à
sanglots
If
you
like
the
sobbing
kind
of
man,
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
fiasoda
Full
of
tenderness,
let
me
soak
you
in
soda
water,
De
douceur,
laisse-moi
t′imbiber
Full
of
tenderness,
let
me
soak
you.
La
guerre
finie,
je
reviendrai
fiasoda
The
war
over,
I'll
come
back,
soda
water,
La
guerre
finie,
je
reviendrai
The
war
over,
I'll
come
back,
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
fiasoda
Full
of
tenderness,
let
me
soak
you
in
soda
water,
De
douceur,
laisse-moi
t′imbiber
Full
of
tenderness,
let
me
soak
you.
Non
jamais,
je
ne
t'oublierai
fiasoda
Never,
I
will
never
forget
you,
soda
water,
Non
jamais,
je
ne
t′oublierai
Never,
I
will
never
forget
you,
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
fiasoda
Full
of
tenderness,
let
me
soak
you
in
soda
water,
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
Full
of
tenderness,
let
me
soak
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Pierre, Juan D'oultremont, Philippe Lafontaine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.