Philippe Lafontaine - L'amant tequila - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Philippe Lafontaine - L'amant tequila




L'amant tequila
The Tequila Lover
Si tu vends de la bière moi, j′vends des chansons
If you sell beer, darling, I sell songs,
Elles seront super si ton whisky est bon
They'll be fantastic if your whiskey's strong.
Y a vraiment que les barmaids qui m'aident
It's truly just the barmaids who help me,
Pour chasser mes soucis, c′est le seul remède
To chase away my worries, it's the only remedy.
Si tu t'bourres de mes airs moi, j'me bourre au bourbon
If you get drunk on my tunes, I get drunk on bourbon,
Si je manque de punch donne-m′en
If I lack punch, give me some,
Ou j′irai en boire un aux Anges Noirs, chez maman
Or I'll go have one at the Anges Noirs, at mama's place.
Si ta plage a des airs de désert
If your beach feels like a desert,
C'est qu′ta vie se complique plus que de nécessaire
It's because your life is more complicated than it needs to be.
Oublie tout et fout-en
Forget everything and let it go,
Surtout si tu t'appelles Tequila (Tequila)
Especially if your name is Tequila (Tequila),
Que tu pagaies, pas gaie, panne de coke et qu′tous tes baisers goûtent le cola
And you're paddling, not cheerful, out of coke, and all your kisses taste like cola.
N'oublie pas que la musique est belle
Don't forget that music is beautiful,
Si belle, si belle qu′on peut même se coucher sur elle
So beautiful, so beautiful that we can even lie down on it,
Qu'on peut même se coucher sur elle
That we can even lie down on it.
Et si tout mène à rhum et tango
And if everything leads to rum and tango,
Viens dans mon piano,
Come into my piano, hey,
Si t'aimes le genre homme à sanglots
If you like the sobbing kind of man,
De douceur, laisse-moi t′imbiber fiasoda
Full of tenderness, let me soak you in soda water,
De douceur, laisse-moi t′imbiber
Full of tenderness, let me soak you.
Si tu vends de la bière moi, j'vends des chansons
If you sell beer, darling, I sell songs,
Si tu cherches l′âme sœur noue la gaffe à l'hameçon
If you're looking for a soulmate, tie the gaff to the hook.
Si tu sens le lac au fond de toi qui s′assèche
If you feel the lake inside you drying up,
Et les joncs de l'étang d′à côté qui t'empêchent
And the reeds of the nearby pond are stopping you
De chanter, d'aimer l′opéra en fa
From singing, from loving the opera in F,
Facile à dire, lascif à faire
Easy to say, lascivious to do,
Docile à rire si belle affaire
Docile to laugh, what a beautiful thing,
Rends-moi l′ivresse, polygame
Give me back the intoxication, polygamous one,
Si je manque de feeling, file m'en
If I lack feeling, give me some,
La guitare agitée sur des danses à gitan
The guitar stirred by gypsy dances.
Si ton bar a tendance à la danse
If your bar tends towards dancing,
Habille-toi si t′oublies l'indécence
Dress up if you forget decency,
Domestique le mezcal et saoule-t′en
Tame the mezcal and get drunk on it,
Surtout si tu t'appelles Tequila (Tequila)
Especially if your name is Tequila (Tequila),
Que tu pagaies, pas gaie, panne de coke
And you're paddling, not cheerful, out of coke,
Et qu′tous tes baisers goûtent le cola
And all your kisses taste like cola.
N'oublie pas que la musique est belle
Don't forget that music is beautiful,
Si belle, si belle qu'on peut même se coucher sur elle
So beautiful, so beautiful that we can even lie down on it,
Qu′on peut même se coucher sur elle
That we can even lie down on it.
Et si tout mène à rhum et tango
And if everything leads to rum and tango,
Viens dans mon piano,
Come into my piano, hey,
Si t′aimes le genre homme à sanglots
If you like the sobbing kind of man,
De douceur, laisse-moi t'imbiber fiasoda
Full of tenderness, let me soak you in soda water,
De douceur, laisse-moi t′imbiber
Full of tenderness, let me soak you.
La guerre finie, je reviendrai fiasoda
The war over, I'll come back, soda water,
La guerre finie, je reviendrai
The war over, I'll come back,
De douceur, laisse-moi t'imbiber fiasoda
Full of tenderness, let me soak you in soda water,
De douceur, laisse-moi t′imbiber
Full of tenderness, let me soak you.
Non jamais, je ne t'oublierai fiasoda
Never, I will never forget you, soda water,
Non jamais, je ne t′oublierai
Never, I will never forget you,
De douceur, laisse-moi t'imbiber fiasoda
Full of tenderness, let me soak you in soda water,
De douceur, laisse-moi t'imbiber
Full of tenderness, let me soak you.





Writer(s): Alain Pierre, Juan D'oultremont, Philippe Lafontaine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.