Philippe Lafontaine - L'arpenteur de courants d'air - traduction des paroles en allemand




L'arpenteur de courants d'air
Der Vermesser der Luftzüge
S'éprendre pour faire du bruit
Verlieb dich um Krach zu machen
Car tant que l'arpenteur suit
Denn solang der Vermesser folgt
Serré sur des semelles trouées
Eng an löchrigen Sohlen
Surpris de sourire aux pavés
Überrascht dem Pflaster zuzulächeln
L'entendre bramer la nuit
Hör ihn nachts brüllen
Strident, comme un tuyau qui fuit
Schrill wie undichte Rohre
Au fortuit d'une lisière
Am Zufall einer Lichtung
La biche a harponné un cerf
Hat die Hirschkuh den Hirsch getroffen
Alors comment lutter PANPAN
Wie also kämpfen PANPAN
La pente est trop belle
Die Neigung ist zu schön
Laissez m'en
Lass mich sein
Dépassez-moi vite
Überhol mich schnell
Ou bien c'est moi qui l'évite
Oder ich entkomme ihr
Cette fleur au bord de casquette éloquent
Diese Blume am Mützenrand beredt
Hausser l'enchère
Biete höher
A coeur ouvert
Mit offenem Herzen
Et passer sa vie à mesurer
Und sein Leben verbringen messend
Des traces de courants d'air
Spuren von Luftzügen
S'étendre jusqu'à la lie
Sich strecken bis zum Letzten
Laqué d'apprêt d'après-minuit
Lackiert mit Spätnachtschicht
De fards d'heures assassinées
Mit Schminke gemordeter Stunden
O.K. L'arpenteur s'est planté
OK Der Vermesser scheiterte
Alors comment dompter l'incombant
Wie also zähmt man das Schicksal
Le grand carrousel
Das große Karussell
Le jeu d'enfant
Das Kinderspiel
La surface de soie fine
Die Oberfläche aus feiner Seide
Le souvenir de tétine
Die Erinnung an Schnuller
Le vague-à-l'âme charrié par le vent
Die Schwermut getragen vom Wind
Hausser l'enchère.
Biete höher.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.