Paroles et traduction Philippe Lafontaine - Paramour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quant
à
l'amour
se
fait
valse,
toutes
les
alcôves
me
conviennes
When
love
becomes
a
waltz,
all
alcoves
suit
me
Fut-il
même
passager
pourvu
qu'il
me
donne
chaud?
May
it
even
be
fleeting,
as
long
as
it
warms
me
up?
Cherche
matière
à
frisson
pour
me
distraire
de
ma
peine
I
seek
out
thrilling
experiences
to
distract
me
from
my
pain
Suffit
d'un
satin
vague
pour
saper
ma
raison.
Any
vague
hint
of
silk
is
enough
to
undermine
my
reason.
Faut
dire
que
toute
oeillade
me
désarme.
I
must
say
that
any
glance
disarms
me.
Un
regard
et
je
suis
suffoquant
d'aise
One
look
and
I
am
suffocating
with
pleasure
M'épuisant
sous
les
charmes
de
ces
noubas
qui
blessent.
Exhausted
by
the
charms
of
these
wounding
flirtations.
J'ai
déjà
fout
damné
donnez-moi
ce
qui
reste.
I'm
already
damned,
give
me
what's
left.
De
vos
nuits
de
plaisirs,
de
vos
nuits
de
passion
vaines
From
your
nights
of
pleasure,
your
vain
nights
of
passion
Que
ces
délits
me
laissent
mi-coma,
mi-cadeau.
May
these
forbidden
acts
leave
me
half-comatose,
half-gifted.
Je
voudrais
qu'on
médise
et
qu'on
m'aime
en
silence
même
I
wish
that
people
would
gossip
and
love
me
silently
Sans
jamais
vous
maudire,
m'étourdir
à
mi-mot.
Without
ever
cursing
you,
intoxicating
myself
with
half-spoken
words.
Pour
ça
faut
des
images,
une
princesse
à
chaque
page
For
this
I
need
images,
a
princess
on
every
page
Qu'on
s'amuse
à
désabuser,
des
monstres
et
des
gnomes
Whom
we
amuse
ourselves
disillusioning,
monsters
and
gnomes
Des
contes
en
deux
tomes,
j'en
suis
fatigué
Stories
in
two
chapters,
I'm
tired
of
them
De
ces
contes
qu'on
raconte,
paramour,
paramour.
These
tales
that
are
told,
paramour,
paramour.
S'aimer
sous
les
lampions
et
souhaiter
qu'ils
s'éteignent.
To
love
under
the
lights
and
wish
for
them
to
go
out.
Se
noyer
dans
ses
bras
comme
le
dernier
salaud.
To
drown
in
one's
arms
like
the
last
scumbag.
Pour
ça
faut
des
images,
des
alambics
aux
mages
For
this
I
need
images,
alembics
for
wizards
Faut
qu'on
donne
des
baguettes
aux
fées
We
must
give
wands
to
fairies
Quelque
folle
histoire
de
reine
au
rempart
Some
crazy
story
of
a
queen
at
the
ramparts
Romance
illustrée
qu'en
fait
les
gens
se
légendent
An
illustrated
novel
that
people
actually
legend
Paramour,
paramour,
paramour,
paramour,
paramour.
Paramour,
paramour,
paramour,
paramour,
paramour.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lafontaine, D'outremont
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.