Paroles et traduction Philippe Lavil - Ailleurs c'est toujours l'idéal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ailleurs c'est toujours l'idéal
Где-то там всегда идеал
Vivement
demain
Скорее
бы
завтра,
Pour
enfin
m′passer
d'hier
Чтобы
наконец
забыть
вчерашний
день.
Dans
le
train-train
quotidien
В
этой
ежедневной
рутине
Plus
s′pencher
en
arrière
Больше
не
оглядываться
назад,
Même
si
c'est
dur,
de
tout
refaire
Даже
если
трудно
всё
начать
сначала.
Sur
un
sampan,
un
cargo,
faire
le
costaud
На
сампане,
грузовом
судне,
изображать
силача,
Même
en
radeau,
me
prendre
pour
Даже
на
плоту,
воображать
себя
Le
commandant
Cousteau
Командором
Кусто.
Pousser
les
bornes
Раздвинуть
границы
Jusqu'au
cap
Horn
До
самого
мыса
Горн.
Quand
le
vent
remplit
nos
voiles
Когда
ветер
наполняет
наши
паруса,
C′est
la
lumière
des
étoiles
Это
свет
звёзд,
Le
voyageur
qui
dit:
Путник
говорит:
C′est
toujours
l'idéal
Всегда
идеал.
Plonger
dans
la
baie
d′Aleut
Нырнуть
в
бухту
Алеутских
островов
Où
à
l'autre
bout
du
monde
Или
на
другом
конце
света,
On
est
tous
visiteurs
Мы
все
гости.
Même
si
j′ai
tort
Даже
если
я
не
прав,
Si
tout
le
monde
cherche
un
trésor
Если
все
ищут
сокровища,
Je
garde
mes
rêves
de
licornes
Я
храню
свои
мечты
о
единорогах,
Mes
idées
de
lycée
Свои
юношеские
идеи.
J'fais
comme
Ulysse
Я
поступаю,
как
Одиссей
Dans
l′Odyssée
В
«Одиссее»,
Je
noie
notre
histoire
dans
les
vagues
Я
топлю
нашу
историю
в
волнах
Ultramarines
Ультрамарина.
Ce
soir
je
pars
prendre
l'air
des
embruns
maritimes
Сегодня
вечером
я
отправляюсь
дышать
морским
бризом,
Tenter
le
sort
jusqu'aux
Açores...
Искать
счастья
до
самых
Азорских
островов...
Quand
le
vent
remplit
nos
voiles
Когда
ветер
наполняет
наши
паруса,
C′est
la
lumière
des
étoiles
Это
свет
звёзд,
Le
voyageur
qui
dit
Путник
говорит:
C′est
toujours
l'idéal
Всегда
идеал.
Aux
Commander
nevermore
В
«Commander
Nevermore»,
A
Bali
on
rêve
encore
На
Бали
мы
всё
ещё
мечтаем,
On
est
tous
chercheurs
d′or
Мы
все
ищем
золото
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Amsellem, Elyzabeth Anais
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.