Paroles et traduction Philippe Lavil - La part des anges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La part des anges
The part of the angels
La
part
des
anges:
The
part
of
the
angels:
Je
passe
du
temps
dans
les
nuages
I
spend
time
in
the
clouds
à
m′inventer
des
voyages
to
invent
trips
for
myself
à
m'en
aller
sans
bagage
aux
antipodes
au
bout
du
monde
to
leave
without
luggage
to
the
antipodes
at
the
end
of
the
world
On
me
dit
un
peu
rêveur
They
tell
me
a
little
dreamy
Ou
nonchalant
selon
l′heure
Or
nonchalant
depending
on
the
time
Mais
lorsque
je
vagabonde
But
when
I
wander
Je
me
sent
léger
comme
la
vapeur
I
feel
light
as
steam
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
A
bit
like
those
rum
barrels
D'où
s'échappent
des
arômes
From
which
aromas
escape
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Which
leave
a
very
strange
void
Que
l′on
appelle
la
part
des
anges
That
we
call
the
part
of
the
angels
De
ces
feuilles
de
tabac
roulées
Of
these
rolled
tobacco
leaves
Par
des
mains
douces
et
appliquées
By
gentle
and
applied
hands
S′élèvent
senteurs
et
fumées
Scents
and
fumes
rise
Vers
des
lieux
privilégiés
To
privileged
places
Qui
a
droit
à
ces
saveurs
Who
has
the
right
to
these
flavors
Dans
quel
paradis,
quel
ailleurs
In
what
paradise,
what
elsewhere
Je
veux
les
noms
des
pique-assiettes,
I
want
the
names
of
the
picnic
plates,
L'identité
des
profiteurs
The
identity
of
the
profiteers
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
A
bit
like
those
rum
barrels
D′où
s'échappent
des
arômes
From
which
aromas
escape
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Which
leave
a
very
strange
void
Que
l′on
appelle
la
part
des
anges
That
we
call
the
part
of
the
angels
Ces
jolies
chansons
d'amour
These
pretty
love
songs
Restées
au
fond
d′un
tiroir
Left
at
the
bottom
of
a
drawer
J'aimerai
qu'elles
s′envolent
un
jour
I
would
like
them
to
fly
away
one
day
Vers
celles
qui
m′avaient
fait
croire
To
those
who
had
made
me
believe
Que
j'étais
celui
de
leur
vie
That
I
was
the
one
in
their
life
Le
plus
fidèle
le
plus
gentil
The
most
faithful
the
kindest
Qu′elles
me
trouvaient
vachement
bien
That
they
thought
I
was
really
good
Et
nanani
et
nanana
And
nanani
and
nanana
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
A
bit
like
those
rum
barrels
D'où
s′échappent
des
arômes
From
which
aromas
escape
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Which
leave
a
very
strange
void
Que
l'on
appelle
la
part
des
anges
That
we
call
the
part
of
the
angels
Et
quand
se
ferment
les
yeux
And
when
the
eyes
close
Au
moment
de
la
révérence
At
the
moment
of
curtsy
Certains
disent
qu′ils
vont
vers
Dieu
Some
say
they
are
going
to
God
Quand
d'autres
parlent
d'invraisemblance
When
others
talk
about
implausibility
Que
faire
de
ces
quelques
grammes
What
to
do
with
these
few
grams
Qui
s′en
vont
je
ne
sais
où
Who
are
leaving
I
don't
know
where
Puis-je
parler
du
poids
de
l′âme
Can
I
talk
about
the
weight
of
the
soul
Quitte
à
passer
pour
un
fou
Even
if
you
think
you're
crazy
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
A
bit
like
those
rum
barrels
D'où
s′échappent
des
arômes
From
which
aromas
escape
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Which
leave
a
very
strange
void
Que
l'on
appelle
la
part
des
anges
That
we
call
the
part
of
the
angels
(Merci
à
Nelly
pour
cettes
paroles)
(Thanks
to
Nelly
for
these
words)
Je
passe
du
temps
dans
les
nuages
I
spend
time
in
the
clouds
à
m′inventer
des
voyages
to
invent
trips
for
myself
à
m'en
aller
sans
bagage
aux
antipodes
au
bout
du
monde
to
leave
without
luggage
to
the
antipodes
at
the
end
of
the
world
On
me
dit
un
peu
rêveur
They
tell
me
a
little
dreamy
Ou
nonchalant
selon
l′heure
Or
nonchalant
depending
on
the
time
Mais
lorsque
je
vagabonde
But
when
I
wander
Je
me
sent
léger
comme
la
vapeur
I
feel
light
as
steam
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
A
bit
like
those
rum
barrels
D'où
s'échappent
des
arômes
From
which
aromas
escape
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Which
leave
a
very
strange
void
Que
l′on
appelle
la
part
des
anges
That
we
call
the
part
of
the
angels
De
ces
feuilles
de
tabac
roulées
Of
these
rolled
tobacco
leaves
Par
des
mains
douces
et
appliquées
By
gentle
and
applied
hands
S′élèvent
senteurs
et
fumées
Scents
and
fumes
rise
Vers
des
lieux
privilégiés
To
privileged
places
Qui
a
droit
à
ces
saveurs
Who
has
the
right
to
these
flavors
Dans
quel
paradis,
quel
ailleurs
In
what
paradise,
what
elsewhere
Je
veux
les
noms
des
pique-assiettes,
I
want
the
names
of
the
picnic
plates,
L'identité
des
profiteurs
The
identity
of
the
profiteers
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
A
bit
like
those
rum
barrels
D′où
s'échappent
des
arômes
From
which
aromas
escape
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Which
leave
a
very
strange
void
Que
l′on
appelle
la
part
des
anges
That
we
call
the
part
of
the
angels
Ces
jolies
chansons
d'amour
These
pretty
love
songs
Restées
au
fond
d′un
tiroir
Left
at
the
bottom
of
a
drawer
J'aimerai
qu'elles
s′envolent
un
jour
I
would
like
them
to
fly
away
one
day
Vers
celles
qui
m′avaient
fait
croire
To
those
who
had
made
me
believe
Que
j'étais
celui
de
leur
vie
That
I
was
the
one
in
their
life
Le
plus
fidèle
le
plus
gentil
The
most
faithful
the
kindest
Qu′elles
me
trouvaient
vachement
bien
That
they
thought
I
was
really
good
Et
nanani
et
nanana
And
nanani
and
nanana
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
A
bit
like
those
rum
barrels
D'où
s′échappent
des
arômes
From
which
aromas
escape
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Which
leave
a
very
strange
void
Que
l'on
appelle
la
part
des
anges
That
we
call
the
part
of
the
angels
Et
quand
se
ferment
les
yeux
And
when
the
eyes
close
Au
moment
de
la
révérence
At
the
moment
of
curtsy
Certains
disent
qu′ils
vont
vers
Dieu
Some
say
they
are
going
to
God
Quand
d'autres
parlent
d'invraisemblance
When
others
talk
about
implausibility
Que
faire
de
ces
quelques
grammes
What
to
do
with
these
few
grams
Qui
s′en
vont
je
ne
sais
où
Who
are
leaving
I
don't
know
where
Puis-je
parler
du
poids
de
l′âme
Can
I
talk
about
the
weight
of
the
soul
Quitte
à
passer
pour
un
fou
Even
if
you
think
you're
crazy
Un
peu
comme
ces
fûts
de
rhum
A
bit
like
those
rum
barrels
D'où
s′échappent
des
arômes
From
which
aromas
escape
Qui
laissent
un
vide
bien
étrange
Which
leave
a
very
strange
void
Que
l'on
appelle
la
part
des
anges
That
we
call
the
part
of
the
angels
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Lavil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.