Paroles et traduction Philippe Lavil - Yo di (gens de ces iles)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo di (gens de ces iles)
Yo di (people of these islands)
(Roland
Brival/Philippe
Lavil)
(Roland
Brival/Philippe
Lavil)
Gens
des
ces
îles
où
tout
semble
fragile
People
of
these
islands
where
everything
seems
fragile
Gens
d′amour,
même
les
jours
difficiles
People
of
love,
even
on
difficult
days
La
madonne
des
orages
nous
préserve
du
naufrage
The
Madonna
of
the
storms
protects
us
from
shipwreck
Depuis
si
longtemps
For
so
long
Dans
ce
pays
où
tout
semble
fragile
In
this
land
where
everything
seems
fragile
Nos
héros
sont
des
gens
simples
et
tranquilles
Our
heroes
are
simple
and
quiet
people
La
pudeur
de
ceux
d'hier
a
changé
nos
caractères
The
modesty
of
those
of
yesterday
has
changed
our
characters
L′envie
d'être
un
peu
différents,
l'envie
de
vivre
simplement,
je
dis
The
desire
to
be
a
little
different,
the
desire
to
live
simply,
I
say
Se
nou
ki
zanfan
la
vi
pou
nou
tout
se
sa
ki
ni
We
are
the
children
of
life
for
all
that
is
Kite
lanmou
pawtaje
se
nou
ki
zanfan
la
vi
Let
love
be
shared,
we
are
the
children
of
life
An
nou
gade
sa
jodi
ke
ba
nou
pou
we
pli
loin
Let
us
look
at
what
today
has
given
us
to
see
further
Jan
bwa
ti
bomm′
ki
gwan
ki
ti
bolomm′
Like
the
small
seeds
that
grow
into
small
trees
Yo
ja
sav
sé
pasé
nou
ka
pasé
They
already
know
that
it
is
through
us
that
they
pass
Tout'
flé
jadin
ka
fané
mé
paroléla
ké
wété
All
the
flowers
in
the
garden
may
wither,
but
the
word
will
continue
to
sprout
Di
mwin
pouki
sloey
kléwé,
ba
yonn′
dé
pou
dot
pa
wété,
yo
di
Tell
me
why
the
nail
is
hammered,
so
that
one
may
not
fall
out,
they
say
Se
nou
ki
zanfan
la
vi
pou
nou
tout
se
sa
ki
ni
We
are
the
children
of
life
for
all
that
is
Kite
lanmou
pawtaje
se
nou
ki
zanfan
la
vi
Let
love
be
shared,
we
are
the
children
of
life
An
nou
gade
sa
jodi
ke
ba
nou
pou
we
pli
loin
Let
us
look
at
what
today
has
given
us
to
see
further
Se
nou
ki
zanfan
la
vi
pou
nou
tout
se
sa
ki
ni
We
are
the
children
of
life
for
all
that
is
Kite
lanmou
pawtaje
se
nou
ki
zanfan
la
vi
Let
love
be
shared,
we
are
the
children
of
life
An
nou
gade
sa
jodi
keba
nou
pou
we
pli
loin
Let
us
look
at
what
today
has
given
us
to
see
further
Jan
peyi
mwin
moun'
isi
Moun′o
lwin
Like
my
country,
people
here,
People
from
afar
An
tchié
mwin
sé
ba
yo
mwin
ka
chanté
By
greeting
you,
it
is
to
you
that
I
sing
Dio
ka
monté
monn'
balé
mé
lé-i
pann′
an
zié-w
sé
kann'
God
may
climb
the
mountain
to
dance,
but
if
he
does
not
have
you
in
his
eyes,
it
is
a
cane
Fok
an
jou
soley
sa
kléwé
mé
kou
tala
pou-i
pa
blyé
pesonn.
It
is
necessary
in
the
sunny
days
that
it
shines,
but
now
so
that
it
does
not
forget
anyone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Lavil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.