Paroles et traduction Phillip Phillips - So Easy
Like
a
fall
leaf
from
a
tall
tree
landing
on
the
grass
Как
осенний
лист
с
высокого
дерева,
падающий
на
траву.
Like
the
white
sand
turns
the
clock
hand
in
an
hourglass
Как
белый
песок
поворачивает
стрелку
часов
в
песочных
часах.
You′re
the
reason
I
believe
in
something
I
don't
know
Ты-причина,
по
которой
я
верю
в
то,
чего
не
знаю.
You
make
it
so,
you
make
it
so
Ты
делаешь
это
так,
ты
делаешь
это
так.
You
make
it
so
easy
Ты
делаешь
это
так
легко.
This
letting
go
is
so
beautiful
Это
отпускание
так
прекрасно
′Cause
you
make
it
so
easy
to
fall
so
hard
Потому
что
с
тобой
так
легко
упасть
так
сильно
To
fall
so
hard
Упасть
так
сильно
...
Like
the
ocean
pulls
the
tide
in
just
to
hold
it
close
Как
океан
притягивает
прилив,
чтобы
удержать
его.
Like
the
rain
pour
in
a
rainstorm
makes
the
flowers
grow
Как
ливень,
льющийся
во
время
ливня,
заставляет
цветы
расти.
You're
the
reason
I
believe
in
something
I
don't
know
Ты-причина,
по
которой
я
верю
в
то,
чего
не
знаю.
You
make
it
so,
you
make
it
so
Ты
делаешь
это
так,
ты
делаешь
это
так.
You
make
it
so
easy
Ты
делаешь
это
так
легко.
This
letting
go
is
so
beautiful
Это
отпускание
так
прекрасно
′Cause
you
make
it
so
easy
to
fall
so
hard
Потому
что
с
тобой
так
легко
упасть
так
сильно
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
О,
О,
О,
О,
О,
о
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
О,
О,
О,
О,
О,
о
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о
You
make
it
so,
you
make
it
so
Ты
делаешь
это
так,
ты
делаешь
это
так.
You
make
it
so
easy,
no
Ты
делаешь
это
так
легко,
нет
You
make
it
so,
you
make
it
so
Ты
делаешь
это
так,
ты
делаешь
это
так.
You
make
it
so
easy
Ты
делаешь
это
так
легко.
This
letting
go
is
so
beautiful
Это
отпускание
так
прекрасно
′Cause
you
make
it
so
easy
Потому
что
с
тобой
так
легко
To
fall
so
hard
Упасть
так
сильно
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
О,
О,
О,
О,
О,
о
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
О,
О,
О,
О,
О,
о
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о
You're
the
reason
I
believe
in
something
I
don′t
know
Ты-причина,
по
которой
я
верю
в
то,
чего
не
знаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phillip Andrew Buckle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.