Phillip Phillips - So Easy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phillip Phillips - So Easy




Like a fall leaf from a tall tree landing on the grass
Как осенний лист с высокого дерева, падающий на траву.
Like the white sand turns the clock hand in an hourglass
Как белый песок поворачивает стрелку часов в песочных часах.
You′re the reason I believe in something I don't know
Ты-причина, по которой я верю в то, чего не знаю.
You make it so, you make it so
Ты делаешь это так, ты делаешь это так.
You make it so easy
Ты делаешь это так легко.
This letting go is so beautiful
Это отпускание так прекрасно
′Cause you make it so easy to fall so hard
Потому что с тобой так легко упасть так сильно
To fall so hard
Упасть так сильно ...
Like the ocean pulls the tide in just to hold it close
Как океан притягивает прилив, чтобы удержать его.
Like the rain pour in a rainstorm makes the flowers grow
Как ливень, льющийся во время ливня, заставляет цветы расти.
You're the reason I believe in something I don't know
Ты-причина, по которой я верю в то, чего не знаю.
You make it so, you make it so
Ты делаешь это так, ты делаешь это так.
You make it so easy
Ты делаешь это так легко.
This letting go is so beautiful
Это отпускание так прекрасно
′Cause you make it so easy to fall so hard
Потому что с тобой так легко упасть так сильно
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, О, О, О, О, О, о
Oh, oh, oh, oh, oh
О, о, о, о, о
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, О, О, О, О, О, о
Oh, oh, oh, oh, oh
О, о, о, о, о
You make it so, you make it so
Ты делаешь это так, ты делаешь это так.
You make it so easy, no
Ты делаешь это так легко, нет
You make it so, you make it so
Ты делаешь это так, ты делаешь это так.
You make it so easy
Ты делаешь это так легко.
This letting go is so beautiful
Это отпускание так прекрасно
′Cause you make it so easy
Потому что с тобой так легко
To fall so hard
Упасть так сильно
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, О, О, О, О, О, о
Oh, oh, oh, oh, oh
О, о, о, о, о
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, О, О, О, О, О, о
Oh, oh, oh, oh, oh
О, о, о, о, о
You're the reason I believe in something I don′t know
Ты-причина, по которой я верю в то, чего не знаю.





Writer(s): Phillip Andrew Buckle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.