Paroles et traduction Phillipa Soo feat. Lucas Steele - Natasha & Anatole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natasha & Anatole
Наташа и Анатоль
I
have
long
wished
to
have
this
happiness
Я
давно
желал
этого
счастья,
Ever
since
the
Naryshkins'
ball
Еще
с
бала
у
Нарышкиных,
Where
I
had
the
well-remembered
pleasure
of
seeing
you
Где
я
имел
удовольствие
видеть
вас,
которое
так
хорошо
помню.
How
do
you
like
the
performance?
Как
вам
представление?
Last
week,
Semenova
fell
down
on
the
stage
На
прошлой
неделе
Семенова
упала
на
сцене.
He
is
sensible
and
simple
Он
разумный
и
простой,
Bold
and
natural
Смелый
и
естественный.
So
strange
and
agreeable
Такой
странный
и
приятный.
There
is
nothing
formidable
В
нем
нет
ничего
пугающего.
His
smile
is
most
naïve
Его
улыбка
такая
наивная,
Cheerful
and
good-natured
Веселая
и
добродушная.
And
he's
as
handsome
up
close
as
at
a
distance
И
он
так
же
красив
вблизи,
как
и
на
расстоянии.
And
he's
as
handsome
up
close
as
at
a
distance
И
он
так
же
красив
вблизи,
как
и
на
расстоянии.
And
do
you
know,
Natasha
А
знаете,
Наташа,
We
are
having
a
costume
tournament
soon
Скоро
у
нас
будет
костюмированный
турнир.
You
are
to
come
Вы
должны
прийти.
Please
come
Пожалуйста,
приходите.
You
are
to
come
Вы
должны
прийти.
Please
come
Пожалуйста,
приходите.
And
I
never
remove
my
smiling
eyes
И
я
не
отвожу
своих
улыбающихся
глаз
From
your
face,
your
neck,
your
bare
arms
От
вашего
лица,
вашей
шеи,
ваших
обнаженных
рук.
And
I
never
remove
my
smiling
eyes
И
я
не
отвожу
своих
улыбающихся
глаз
From
your
face,
your
neck,
your
bare
arms
От
вашего
лица,
вашей
шеи,
ваших
обнаженных
рук.
I
know
for
certain
that
he
is
taken
by
me
Я
точно
знаю,
что
он
увлечен
мной.
I
know
for
certain
that
he
is
enraptured
by
me
Я
точно
знаю,
что
он
очарован
мной.
I
feel
him
looking
at
my
shoulders,
my
face,
my
neck,
my
bare
arms
Я
чувствую,
как
он
смотрит
на
мои
плечи,
мое
лицо,
мою
шею,
мои
обнаженные
руки.
And
I
look
you
in
the
eye
И
я
смотрю
вам
в
глаза.
And
I
look
you
in
the
eye
И
я
смотрю
вам
в
глаза.
And
looking
into
his
eyes
И
глядя
в
его
глаза,
I
am
frightened
Я
испугана.
There's
not
that
barrier
of
modesty
Между
нами
нет
той
преграды
скромности,
I've
always
felt
with
men
Которую
я
всегда
чувствовала
с
мужчинами.
I
feel
so
terribly
near
Я
чувствую
себя
так
ужасно
близко.
I
feel
that
he
may
seize
me
from
behind
Я
чувствую,
что
он
может
схватить
меня
сзади
And
kiss
me
on
the
neck
И
поцеловать
меня
в
шею.
How
do
you
like
Moscow?
Как
вам
Москва?
At
first,
I
did
not
like
it
much
because
Сначала
она
мне
не
очень
понравилась,
потому
что
What
makes
a
town
pleasant
То,
что
делает
город
приятным,
"Ce
sont
les
jolies
femmes"
-
"Ce
sont
les
jolies
femmes"
-
Isn't
that
so?
Не
так
ли?
But
now
I
like
it
very
much
indeed
Но
теперь
она
мне
очень
нравится.
We
are
having
a
costume
tournament,
Countess
У
нас
будет
костюмированный
турнир,
графиня.
Do
come
Приходите
обязательно.
You
will
be
the
prettiest
there
Вы
будете
там
самой
красивой.
You
will
be
the
prettiest
there
Вы
будете
там
самой
красивой.
Do
come,
dear
Countess
Приходите,
дорогая
графиня,
And
give
me
this
flower
as
a
pledge
И
дайте
мне
этот
цветок
в
знак
согласия.
We
are
speaking
of
most
ordinary
things
Мы
говорим
о
самых
обычных
вещах,
Yet
I
feel
closer
to
you
Но
я
чувствую
себя
ближе
к
вам,
Than
I've
ever
felt
Чем
когда-либо
чувствовала
With
any
other
man
С
любым
другим
мужчиной.
No-one
else
is
here
Здесь
никого
нет.
No-one
else
can
see
us
Никто
нас
не
видит.
Your
eyes,
your
eyes
Ваши
глаза,
ваши
глаза.
Your
eyes,
oh,
your
eyes
Ваши
глаза,
о,
ваши
глаза.
It's
all
right,
Natasha
Все
хорошо,
Наташа,
It's
all
right,
Natasha
Все
хорошо,
Наташа,
I
cannot
speak
Я
не
могу
говорить.
Look
straight
into
my
eyes
Смотрите
прямо
в
мои
глаза.
Nearness,
tenderness
Близость,
нежность.
Smile
at
me
Улыбнитесь
мне.
Gaze
straight
into
my
eyes
Смотрите
прямо
в
мои
глаза.
There
is
no
barrier
between
us
Между
нами
нет
преграды.
There
is
nothing
between
us
Между
нами
ничего
нет.
Nothing
between
us
Ничего
между
нами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Dave Malloy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.