Phillipa Soo feat. Lucas Steele - Natasha & Anatole - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phillipa Soo feat. Lucas Steele - Natasha & Anatole




Natasha & Anatole
Наташа и Анатоль
I have long wished to have this happiness
Я давно желал этого счастья,
Ever since the Naryshkins' ball
Еще с бала у Нарышкиных,
Where I had the well-remembered pleasure of seeing you
Где я имел удовольствие видеть вас, которое так хорошо помню.
How do you like the performance?
Как вам представление?
Last week, Semenova fell down on the stage
На прошлой неделе Семенова упала на сцене.
He is sensible and simple
Он разумный и простой,
Bold and natural
Смелый и естественный.
So strange and agreeable
Такой странный и приятный.
There is nothing formidable
В нем нет ничего пугающего.
His smile is most naïve
Его улыбка такая наивная,
Cheerful and good-natured
Веселая и добродушная.
And he's as handsome up close as at a distance
И он так же красив вблизи, как и на расстоянии.
And he's as handsome up close as at a distance
И он так же красив вблизи, как и на расстоянии.
And do you know, Natasha
А знаете, Наташа,
We are having a costume tournament soon
Скоро у нас будет костюмированный турнир.
You are to come
Вы должны прийти.
Please come
Пожалуйста, приходите.
Oh, I -
Ах, я -
You are to come
Вы должны прийти.
Please come
Пожалуйста, приходите.
Oh, I -
Ах, я -
And I never remove my smiling eyes
И я не отвожу своих улыбающихся глаз
From your face, your neck, your bare arms
От вашего лица, вашей шеи, ваших обнаженных рук.
And I never remove my smiling eyes
И я не отвожу своих улыбающихся глаз
From your face, your neck, your bare arms
От вашего лица, вашей шеи, ваших обнаженных рук.
I know for certain that he is taken by me
Я точно знаю, что он увлечен мной.
I know for certain that he is enraptured by me
Я точно знаю, что он очарован мной.
I feel him looking at my shoulders, my face, my neck, my bare arms
Я чувствую, как он смотрит на мои плечи, мое лицо, мою шею, мои обнаженные руки.
And I look you in the eye
И я смотрю вам в глаза.
And I look you in the eye
И я смотрю вам в глаза.
And looking into his eyes
И глядя в его глаза,
I am frightened
Я испугана.
There's not that barrier of modesty
Между нами нет той преграды скромности,
I've always felt with men
Которую я всегда чувствовала с мужчинами.
I feel so terribly near
Я чувствую себя так ужасно близко.
I feel that he may seize me from behind
Я чувствую, что он может схватить меня сзади
And kiss me on the neck
И поцеловать меня в шею.
How do you like Moscow?
Как вам Москва?
At first, I did not like it much because
Сначала она мне не очень понравилась, потому что
What makes a town pleasant
То, что делает город приятным,
"Ce sont les jolies femmes" -
"Ce sont les jolies femmes" -
Isn't that so?
Не так ли?
But now I like it very much indeed
Но теперь она мне очень нравится.
We are having a costume tournament, Countess
У нас будет костюмированный турнир, графиня.
Do come
Приходите обязательно.
You will be the prettiest there
Вы будете там самой красивой.
You will be the prettiest there
Вы будете там самой красивой.
Do come, dear Countess
Приходите, дорогая графиня,
And give me this flower as a pledge
И дайте мне этот цветок в знак согласия.
We are speaking of most ordinary things
Мы говорим о самых обычных вещах,
Yet I feel closer to you
Но я чувствую себя ближе к вам,
Than I've ever felt
Чем когда-либо чувствовала
With any other man
С любым другим мужчиной.
No-one else is here
Здесь никого нет.
No-one else can see us
Никто нас не видит.
Your eyes, your eyes
Ваши глаза, ваши глаза.
Your eyes, oh, your eyes
Ваши глаза, о, ваши глаза.
It's all right, Natasha
Все хорошо, Наташа,
I'm here
Я здесь.
It's all right, Natasha
Все хорошо, Наташа,
I'm here
Я здесь.
And I -
И я -
I cannot speak
Я не могу говорить.
Look straight into my eyes
Смотрите прямо в мои глаза.
Nearness, tenderness
Близость, нежность.
Smile at me
Улыбнитесь мне.
Gaze straight into my eyes
Смотрите прямо в мои глаза.
There is no barrier between us
Между нами нет преграды.
There is nothing between us
Между нами ничего нет.
Nothing between us
Ничего между нами.





Writer(s): Dp, Dave Malloy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.