Paroles et traduction Philémon Cimon - Ces montagnes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ces montagnes
These Mountains
Une
femme
comme
une
montagne
m'a
percé
dans
la
tête
A
woman
like
a
mountain
has
pierced
my
mind
Un
ruisseau
si
pur
et
une
prairie
si
molle
et
verte
A
stream
so
pure
and
a
meadow
so
soft
and
green
Qu'elle
me
donne
envie
de
poser
mes
mains
sur
ses
fleurs
That
she
makes
me
want
to
place
my
hands
on
her
flowers
Et
de
grimper
aux
arbres
pour
y
faire
ma
triste
demeure
And
climb
the
trees
to
make
my
sad
abode
there
Ô
ciel
laisse-moi
couler
mes
pleurs
dans
ses
sources
d'eau
Oh
heaven,
let
me
shed
my
tears
in
her
springs
Et
agiter
son
feuillage
quand
je
serai
sur
son
dos
And
rustle
her
leaves
when
I
am
on
her
back
Ô
lieu
enchanté
belle
ingrate
vous
m'avez
repoussé
Oh,
enchanted
place,
beautiful
ingrate,
you
have
rejected
me
Des
profondeurs
des
montagnes,
je
troublerai
son
doux
repos
From
the
depths
of
the
mountains,
I
will
disturb
her
sweet
rest
Des
profondeurs
des
montagnes,
je
troublerai
ton
doux
repos
From
the
depths
of
the
mountains,
I
will
disturb
your
sweet
rest
Femme
imaginaire
idéale
Imaginary
ideal
woman
Extralunaire
Extraterrestrial
Mais
comme
il
est
long
le
chemin
But
how
long
is
the
way
De
misère
pour
se
rendre
à
ta
chair
Of
misery
to
reach
your
flesh
Arbres
solitaires
murmurez
aux
hommes
de
pierre
Lonely
trees
whisper
to
the
stone
men
Qu'en
ami
je
reviens
poser
mes
pieds
sur
la
terre
That
as
a
friend,
I
return
to
place
my
feet
on
the
earth
Dites
à
mon
aimée
que
je
l'attends
pour
l'éternité
Tell
my
beloved
that
I
will
wait
for
her
for
eternity
Sans
liberté,
sinon
que
d'être,
l'unique
maître
Without
freedom,
except
to
be,
the
sole
master
Amante
enchantée
idéale
Enchanted
beloved
ideal
Enfanteuse
de
lumière
Creator
of
light
Ah
comme
il
est
long
le
chemin
Ah,
how
long
is
the
way
Mais
j'espère
un
jour
toucher
ta
chair
But
I
hope
one
day
to
touch
your
flesh
Nous
allions
par
ces
montagnes
comme
des
enfants
perdus
We
wandered
through
these
mountains
like
lost
children
Sans
chemin,
ni
sentier,
et
cherchant
encore
une
folle
Without
a
path
or
trail,
and
still
seeking
a
madman
Fou
de
toi
je
suis
et
ce
jusqu'à
l'immortalité
I
am
mad
about
you
and
to
the
point
of
immortality
Nu
je
suis
né,
et
fou
je
serai,
j'irai
où
j'irai
I
was
born
naked,
and
I
will
be
mad,
I
will
go
where
I
will
Et
fou
je
serai
And
I
will
be
mad
J'irai
où
j'irai
I
will
go
where
I
will
J'irai
où
j'irai
I
will
go
where
I
will
J'irai
te
chercher
I
will
go
and
find
you
Et
sain
je
mourrai
And
I
will
die
sane
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Vera, Giraldo Piloto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.