Paroles et traduction Phinehas - Dead Choir (Acoustic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dead Choir (Acoustic)
Мёртвый хор (Акустика)
Ohhh,
ohhh...
О-о-о,
о-о-о...
The
moment
I
heard
your
footsteps
shake
upon
the
ground
В
тот
момент,
как
твои
шаги
донёсся
грохот
до
меня,
It
betrayed
every
hint
of
truth
that
fumbled
out
your
mouth
Он
выдал
каждый
намёк
на
правду,
что
срывался
с
твоих
уст.
The
song
you
sang
moved
mountains
Silenced
by
fear
Песня,
что
ты
пела,
двигала
горы,
но
страх
заставил
тебя
замолчать.
The
unnerving
complacency
Эта
нервирующая
удовлетворённость
собой,
You
wash
down
with
your
years
Ты
запиваешь
её
годами.
Does
it
help
you
sleep
at
night
Он
помогает
тебе
спать
по
ночам?
To
judge
those
you've
put
out
of
sight
Чтобы
судить
тех,
кого
ты
убрала
с
глаз
долой.
You're
no
man
of
faith
Ты
не
верующий
человек,
You
are
incapable
of
change
Ты
неспособна
измениться,
And
you've
never
been
awake
И
ты
никогда
не
пробуждалась.
Sing
me
a
song
not
with
empty
Спой
мне
песню,
но
не
пустыми
Words
but
with
feet
that
follow
Словами,
а
делами,
что
им
следуют.
Sing
me
a
song
so
sweet
to
hear
Спой
мне
песню,
такую
сладкую
на
слух,
But
long
since
forgotten
Но
давно
забытую.
Grace
come
my
way
Благодать,
приди
ко
мне.
Ohhh,
ohhh...
О-о-о,
о-о-о...
How
can
you
love
a
God
that
you
cannot
see
Как
ты
можешь
любить
Бога,
Которого
не
видишь,
When
you
hate
your
fellow
man
standing
in
front
of
me
Когда
ты
ненавидишь
ближнего
своего,
стоящего
передо
мной?
When
will
you
remember
that
love
first
made
you
sing
Когда
ты
вспомнишь,
что
любовь
первой
заставила
тебя
петь,
The
words
that
jumped
off
the
pages
to
comfort
suffering
Слова,
что
сорвались
со
страниц,
чтобы
утешить
страдающих?
You
think
you're
serving
someone
else
Ты
думаешь,
что
служишь
кому-то
ещё,
But
you're
only
fooling
yourself
Но
ты
обманываешь
только
себя.
You're
no
man
of
faith
Ты
не
верующий
человек,
You're
a
liar
and
a
fake
Ты
лживая
и
фальшивая.
You
refuse
to
ever
change
Ты
отказываешься
меняться.
Without
grace,
we
would
all
be
dead
Без
благодати
мы
все
были
бы
мертвы,
Without
grace,
we
would
all
be
dead
Без
благодати
мы
все
были
бы
мертвы,
Without
grace,
we
would
all
be
dead
Без
благодати
мы
все
были
бы
мертвы,
Without
grace,
we
would
all
be
dead
Без
благодати
мы
все
были
бы
мертвы,
Without
grace,
we
would
all
be
dead
Без
благодати
мы
все
были
бы
мертвы,
Without
grace,
we
would
all
be
dead
Без
благодати
мы
все
были
бы
мертвы.
Sing
me
a
song
not
with
empty
words
Спой
мне
песню
не
пустыми
словами,
But
with
feet
that
follow
А
делами,
что
им
следуют.
Sing
me
a
song
so
sweet
to
hear
Спой
мне
песню,
такую
сладкую
на
слух,
But
long
since
forgotten
Но
давно
забытую.
Grace
come
my
way
Благодать,
приди
ко
мне.
Without
grace,
we
would
all
be
dead
Без
благодати
мы
все
были
бы
мертвы,
Without
grace,
we
would
all
be-
Без
благодати
мы
все
были
бы...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sean Mcculloch, Daniel Gailey, Bryce Kelley, Lee Humerian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.