Paroles et traduction Phinehas - Seven (Acoustic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seven (Acoustic)
Семь (Акустика)
I
awoke
in
silence
to
broken
glass
Я
проснулся
в
тишине
среди
осколков
стекла,
Blood
stains
the
floor
where
I
lay
in
separate
halves
Кровь
окрашивает
пол,
где
я
лежу,
расколотый
надвое,
Trapped
inside
my
mind
my
head
welcomed
the
ground
В
ловушке
собственного
разума,
моя
голова
приветствовала
землю,
Cursing
in
vain
but
my
words
offer
no
sound
Проклиная
всё
напрасно,
мои
слова
не
издают
ни
звука.
I
am
lost
in
the
spiral
Я
потерян
в
этой
спирали,
My
shame
is
stronger
than
desire
for
survival
Мой
стыд
сильнее
желания
выжить,
An
angel
pushed
me
when
I
was
pulling
away
Ангел
толкнул
меня,
когда
я
пытался
отстраниться,
Despite
my
best
attempts
she
decided
to
stay
Несмотря
на
все
мои
попытки,
ты
решила
остаться,
Trapped
in
the
cracks
of
an
empty
shell
В
ловушке
в
трещинах
пустой
оболочки,
On
borrowed
time
that
was
spent
in
hell
В
долг
взятое
время,
проведенное
в
аду,
The
sum
of
all
my
fears
strung
out
over
seven
long,
long
years
Сумма
всех
моих
страхов,
растянутая
на
семь
долгих,
долгих
лет.
Drugs
traverse
my
veins
and
leave
me
clutching
the
numb
Наркотики
текут
по
моим
венам,
оставляя
меня
цепляющимся
за
онемение,
My
voice
flies
away
further
from
my
useless
tongue
Мой
голос
улетает
все
дальше
от
моего
бесполезного
языка,
I
sit
quiet
and
still
and
hear
worms
eating
the
church
Я
сижу
тихо
и
неподвижно
и
слышу,
как
черви
пожирают
церковь,
Maybe
I
believe
them
but
I'm
drunk
from
drinking
my
words
Может
быть,
я
им
верю,
но
я
пьян
от
своих
собственных
слов.
I
am
lost
in
the
spiral
Я
потерян
в
этой
спирали,
My
shame
is
stronger
than
desire
for
survival
Мой
стыд
сильнее
желания
выжить,
An
angel
pushed
me
when
I
was
pulling
away
Ангел
толкнул
меня,
когда
я
пытался
отстраниться,
Despite
my
best
attempts
she
decided
to
stay
Несмотря
на
все
мои
попытки,
ты
решила
остаться,
Trapped
in
the
cracks
of
an
empty
shell
В
ловушке
в
трещинах
пустой
оболочки,
On
borrowed
time
that
was
spent
in
hell
В
долг
взятое
время,
проведенное
в
аду,
The
sum
of
all
my
fears
strung
out
over
seven
long,
long
years
Сумма
всех
моих
страхов,
растянутая
на
семь
долгих,
долгих
лет.
I
am
more
than
dead
weight
floating
adrift
Я
больше,
чем
мертвый
груз,
плывущий
по
течению,
But
I
could
never
feel
it
brush
my
lips
Но
я
никогда
не
мог
почувствовать,
как
это
касается
моих
губ,
You
ask
me
to
span
the
void
inside
Ты
просишь
меня
преодолеть
пустоту
внутри,
But
I
believe
my
borrowed
time's
run
dry
Но
я
верю,
что
мое
заемное
время
истекло,
I
won't
drag
your
down
anymore
Я
больше
не
буду
тянуть
тебя
вниз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Gary Gailey, Bryce Walton Kelley, Lee Anthony Humerian, Sean Thomas Mcculloch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.