Phish - Audience Chess Move (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phish - Audience Chess Move (Live)




Audience Chess Move (Live)
Ход зрительских шахмат (концертная запись)
Sometimes I feel the need to move on
Иногда меня тянет в дорогу,
So I pack a bag, move on, move on
И я беру сумку, и иду, и иду.
Well, I might take a train or sail at dawn
Я могу сесть на поезд или уплыть на рассвете,
Might take a girl, when I move on, when I move on
Могу увезти с собой девушку, когда я отправлюсь в путь, когда я отправлюсь в путь.
Somewhere, someone's calling me when the chips are down
Где-то кто-то зовет меня, когда дела идут плохо,
I'm just a traveling man maybe it's just a trick of the mind, but
Я всего лишь странник, может быть, это просто игра воображения, но
Somewhere there's a morning sky bluer than her eyes
Где-то есть утреннее небо, более голубое, чем твои глаза,
Somewhere there's an ocean innocent and wild
Где-то есть океан, невинный и дикий.
Africa is sleepy people
Африка спящий народ,
Russia has its horsemen
В России есть свои всадники,
Spent some nights in old Kyoto
Я провел несколько ночей в старом Киото,
Sleeping on the matted ground
Спя на циновке на земле.
Cyprus is my island
Кипр мой остров,
When the going's rough
Когда дела идут туго.
I would love to find you
Я бы хотел найти тебя
Somewhere in a place like that
Где-нибудь в таком месте.
Somewhere, someone's calling me when the chips are down
Где-то кто-то зовет меня, когда дела идут плохо,
I stumble like a blind man, can't forget you, can't forget you
Я спотыкаюсь, как слепой, не могу забыть тебя, не могу забыть тебя.
Feeling like a shadow drifting like a leaf
Чувствую себя тенью, летящей, как лист,
I stumble like a blind man, can't forget you, can't forget you
Я спотыкаюсь, как слепой, не могу забыть тебя, не могу забыть тебя.
I can't forget you, can't forget you
Я не могу забыть тебя, не могу забыть тебя.





Writer(s): Ernest Anastasio, Page Mcconnell, Michael Gordon, Jonathan Fishman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.