Phish - Axilla, Pt. 2 (Live) - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Phish - Axilla, Pt. 2 (Live)




Axilla, Pt. 2 (Live)
Axilla, Teil 2 (Live)
I dropped the buzzard in the sand and trudged off slowly toward the town,
Ich ließ den Bussard in den Sand fallen und stapfte langsam Richtung Stadt,
I needed dinner and a place where I could throw my weight around,
Ich brauchte Abendessen und einen Ort, wo ich mich breitmachen konnte,
I detected faint axilla scent that put me off my appetite,
Ich entdeckte schwachen Achselgeruch, der mir den Appetit verdarb,
But mouflon warring where I went renewed in me a need to fight,
Aber Mufflons, die sich dort bekriegten, wo ich hinging, erneuerten in mir das Bedürfnis zu kämpfen,
Then reveling in mirror mask I soon was lost in foggy ditch,
Dann, schwelgend in einer Spiegelmaske, verlor ich mich bald im nebligen Graben,
Without a feather gray or white to tickle that piano witch,
Ohne eine graue oder weiße Feder, um diese Klavierhexe zu kitzeln,
Fearing that I must expose my worm to holographic haze,
Aus Angst, ich müsse meinen Wurm dem holographischen Dunst aussetzen,
My Clinometer error rose and spawned in her new mawkish ways,
Stieg mein Klinometerfehler an und brachte sie in ihren neuen, kitschigen Arten hervor,
I woke the witch with reverence reserved for serpents, snails, and slugs,
Ich weckte die Hexe mit einer Ehrfurcht, die Schlangen, Schnecken und Nacktschnecken vorbehalten ist,
I pulled the witch from out the ditch and turned to face the furry thugs,
Ich zog die Hexe aus dem Graben und drehte mich um, um den pelzigen Schlägern entgegenzutreten,
The sheep they smiled with teeth agleam,
Die Schafe lächelten mit glitzernden Zähnen,
The weapons in their hooves revolved I detected a prostatic ream,
Die Waffen in ihren Hufen drehten sich, ich entdeckte eine prostatische Reibahle,
I gulped and felt my loins dissolve!
Ich schluckte und spürte, wie sich meine Lenden auflösten!





Writer(s): Tom Marshall, Trey Anastasio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.