Paroles et traduction Phish - Colonel Forbin's Ascent (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colonel Forbin's Ascent (Live)
Восхождение полковника Форбина (Live)
Colonel
Forbin
stared
up
at
the
mountain
Полковник
Форбин
смотрел
на
гору,
And
wiped
away
the
beads
of
sweat
Стирал
со
лба
капли
пота,
That
glistened
on
his
brow
Что
блестели
у
него
на
лбу.
His
tired
feet
were
buried
in
the
quagmire
Его
усталые
ноги
увязали
в
трясине,
And
his
bloodshot
eyes
saw
all
that
lay
between
him
А
налитые
кровью
глаза
видели
всё,
что
лежало
между
ним
And
fulfillment
of
his
vow
И
исполнением
его
клятвы.
And
he
felt
his
fingers
wrap
around
a
knotted
root
И
он
почувствовал,
как
его
пальцы
обхватили
узловатый
корень,
And
pulled
his
body
upwards
И
подтянул
свое
тело
вверх,
To
a
sea
green
mossy
boulder
К
мокрому
от
морской
воды
валуну,
And
he
dragged
his
weary
carcass
up
the
mountain
И
потащил
он
свой
уставший
труп
вверх
по
горе.
And
he
climbed
so
slowly
И
он
карабкался
так
медленно,
He
climbed
so
slowly
Он
карабкался
так
медленно,
Suddenly
he
heard
the
crack
of
thunder
Внезапно
он
услышал
удар
грома,
And
the
rocks
began
to
crumble
overhead
И
скалы
начали
рушиться
над
головой,
And
tumble
down
the
mountain
to
the
И
падать
с
горы
в
Dismal
swamp
that
lay
beneath
the
jagged
cliffs
Мрачное
болото,
что
лежало
под
зубчатыми
скалами,
through
which
his
path
had
led
Через
которые
лежал
его
путь.
And
the
earth
began
to
quake
beneath
his
feet
И
земля
затряслась
у
него
под
ногами,
And
the
mighty
mountain
changed
before
his
eyes
И
могучая
гора
изменилась
на
его
глазах,
And
he
stood
amidst
a
sea
of
dust
and
rocks
and
stones
И
он
стоял
посреди
моря
пыли,
камней
и
скал,
Cascading
down
the
mountain
Ниспадавших
с
горы,
And
a
thousand
birds
were
headed
for
the
sky.
Oh...
И
тысячи
птиц
устремились
в
небо.
О...
The
sacred
creed
will
be
yours
Священный
завет
будет
твоим,
And
if
you
wait
until
tomorrow
И
если
ты
подождёшь
до
завтра,
The
sacred
creed
will
be
yours
Священный
завет
будет
твоим,
To
devour
Чтобы
поглотить
его.
To
seize
Чтобы
завладеть
им
And
to
obey
И
повиноваться.
When
the
dust
had
cleared,
the
colonel
lifted
up
his
head
Когда
пыль
рассеялась,
полковник
поднял
голову
And
was
driven
to
his
knees
by
a
blazing
beam
of
light
И
был
поставлен
на
колени
слепящим
лучом
света.
And
he
saw
the
silhouette
that
stood
before
him
И
он
увидел
силуэт,
стоявший
перед
ним,
And
he
bowed
in
reverence
И
склонился
в
почтении,
Trembling
in
the
shadow
of
the
mighty
legend's
form
Дрожа
в
тени
могучей
легенды.
Icculus
the
prophet
stood
before
his
eyes
Иккулус-пророк
стоял
перед
ним,
Looking
down
on
Colonel
Forbin
Глядя
на
полковника
Форбина,
Where
he
shuddered
in
the
puddles
and
the
muck
Который
содрогался
в
лужах
и
грязи,
And
he
quietly
addressed
him
И
тихо
обратился
к
нему.
And
he
spoke
so
slowly
И
он
говорил
так
медленно,
He
spoke
so
slowly
Он
говорил
так
медленно,
Colonel
Forbin
I
know
why
you've
come
here
Полковник
Форбин,
я
знаю,
зачем
ты
пришёл
сюда,
And
I'll
help
you
with
your
quest
to
gain
the
knowledge
that
you
lack
И
я
помогу
тебе
в
твоих
поисках
недостающих
тебе
знаний.
I
call
upon
my
faithful
friend
the
mockingbird
Я
призываю
моего
верного
друга
пересмешника,
To
fly
and
seize
the
helping
book
and
bring
it
to
your
shack
Чтобы
он
полетел,
схватил
полезную
книгу
и
принёс
её
в
твою
хижину.
And
a
tree
of
knowledge
in
your
soul
will
grow
И
в
твоей
душе
вырастет
древо
познания,
And
the
Helping
Friendly
Book
will
plant
the
seed
И
"Полезная
дружелюбная
книга"
посадит
семя.
But
I
warn
you
that
all
knowledge
seeming
innocent
and
pure
Но
я
предупреждаю
тебя,
что
любое
знание,
кажущееся
невинным
и
чистым,
Becomes
a
deadly
weapon
in
the
hands
of
avarice
Становится
смертельным
оружием
в
руках
алчности
The
sacred
greed
will
be
yours
Священная
жадность
будет
твоей,
And
if
you
wait
until
tomorrow
И
если
ты
подождёшь
до
завтра,
The
sacred
creed
will
be
yours
Священный
завет
будет
твоим,
To
devour
Чтобы
поглотить
его.
To
seize
Чтобы
завладеть
им
And
to
obey
И
повиноваться.
And
to
obey
И
повиноваться.
And
the
famous
mockingbird
swooped
down
out
of
the
И
знаменитый
пересмешник
спикировал
с
sky
and
landed
on
Icculus's
shoulder,
неба
и
приземлился
на
плечо
Иккулуса,
and
Icculus
whispered
into
the
bird's
ear,
Иккулус
прошептал
что-то
на
ухо
птице,
and
it
flew
off
toward
Wilson's
castle
in
the
valley
below.
и
та
улетела
к
замку
Уилсона
в
долине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernest Anastasio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.