Phish - Fee - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phish - Fee




Fee
Фи
In the cool shade of the banana tree
В прохладной тени бананового дерева,
On the rugged trail toward the balcony
По ухабистой тропе к балкону,
A child of the twentieth century
Дитя двадцатого века,
A dried up Goliath and a weasel named Fee
Иссушенный Голиаф и ласка по имени Фи.
Far away in another place
Далеко в другом месте,
A fading beauty named Milly Grace
Увядающая красавица по имени Милли Грейс,
A gospel singer with pox on her face
Певица госпела с оспой на лице,
And a bamboo cane to help her keep the pace
И бамбуковая трость, помогающая ей не отставать.
Fee was a Buddhist prodigy
Фи был буддийским вундеркиндом,
Long past the age of maturity
Давно миновавшим пору зрелости.
Someday he knew it would set him free
Когда-нибудь, он знал, это освободит его,
Like it did for Floyd, the chimpanzee
Как это было с Флойдом, шимпанзе.
Whoa, Fee
Эй, Фи,
You're trying to live a life that's completely free
Ты пытаешься жить совершенно свободно,
You're racing with the wind, you're flirting with death
Ты гонишься за ветром, ты заигрываешь со смертью,
So have a cup of coffee and catch your breath
Так что выпейте чашечку кофе и переведите дыхание.
Fee first met Milly in a bar in Peru
Впервые Фи встретил Милли в баре в Перу,
His heart was jumping like a kangaroo
Его сердце прыгало, как кенгуру,
Like a beast in a cage in an old Dutch zoo
Как зверь в клетке в старом голландском зоопарке,
It was hopping and jumpin' in wooden shoes
Оно прыгало и скакало в деревянных башмаках.
But Floyd was jealous and alone
Но Флойд ревновал и был одинок,
He wanted Milly for his own
Он хотел Милли только для себя,
A desperate craving in his bones
Отчаянное желание в его костях,
"Their love," he said, "I will not condone"
"Их любовь, - сказал он, - я не потерплю".
Then one day on a ship to Quebec,
Потом однажды на корабле в Квебек,
Floyd found Fee and Milly on a lover's trek
Флойд нашёл Фи и Милли в любовном путешествии,
He picked up a bottle and broke off the neck
Он схватил бутылку и отбил горлышко,
It sliced through the air, and Fee hit the deck
Оно рассекло воздух, и Фи упал на палубу.
Whoa, Fee
Эй, Фи,
You're trying to live a life that's completely free
Ты пытаешься жить совершенно свободно,
You want to stay with Milly until you're dead
Ты хочешь остаться с Милли, пока не умрёшь,
But you just got a bottle upside the head
Но ты только что получил бутылкой по голове.
Milly turned and began to scream at Floyd
Милли повернулась и начала кричать на Флойда,
She said, "You think you're pretty mean"
Она сказала: "Ты думаешь, ты очень крутой",
And though she was as thin as a small string bean
И хотя она была худой, как стручок фасоли,
She slammed him in the face with a nectarine
Она ударила его по лицу нектарином.
Floyd fell back over the edge of the ship
Флойд упал за борт корабля,
'Till he hung from the rail by his fingertip
Пока не повис на перилах, зацепившись кончиком пальца.
Milly said, "Floyd, I'll make you lose your grip,
Милли сказала: "Флойд, я заставлю тебя разжать хватку,
With this tiny piece of paper I can make you slip"
С помощью этого маленького кусочка бумаги я могу заставить тебя соскользнуть".
So Milly took that paper and did the deed
Поэтому Милли взяла эту бумагу и сделала дело,
Floyd hit the water with astonishing speed
Флойд упал в воду с поразительной скоростью,
And as the sharks circled in and began to feed
И пока акулы кружили и начинали кормиться,
Milly knew her weasel was finally freed
Милли знала, что её ласка наконец-то свободна.
Whoa, Fee
Эй, Фи,
You're trying to live a life that's completely free
Ты пытаешься жить совершенно свободно,
Floyd is dead, he's nothing but a ripple
Флойд мёртв, от него не осталось ничего, кроме ряби,
'Cause Milly took that paper and sliced him on the nipple
Потому что Милли взяла эту бумажку и порезала ему сосок.
Whoa, Fee
Эй, Фи,
You're trying to live a life that's completely free
Ты пытаешься жить совершенно свободно,
You're racing with the wind, you're flirting with death
Ты гонишься за ветром, ты заигрываешь со смертью,
So have a cup of coffee and catch your breath
Так что выпейте чашечку кофе и переведите дыхание.





Writer(s): Trey Anastasio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.