Paroles et traduction en allemand Phish - The Lizards (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lizards (Live)
Die Echsen (Live)
Passing
through
the
corridor
I
came
upon
an
aging
knight
Als
ich
durch
den
Korridor
ging,
traf
ich
auf
einen
alternden
Ritter,
Who
leaned
against
the
wall
in
gnarly
armor
der
sich
in
knorriger
Rüstung
an
die
Wand
lehnte.
He
was
on
his
way
to
see
the
king
Er
war
auf
dem
Weg
zum
König,
Wilson,
Wilson,
Wilson
Wilson,
Wilson,
Wilson.
He
led
me
through
the
streets
of
Prussia
talking
Er
führte
mich
durch
die
Straßen
Preußens
und
redete,
As
he
tried
to
crush
a
bug
während
er
versuchte,
einen
Käfer
zu
zerquetschen,
That
scurried
underneath
his
boot
heel
der
unter
seiner
Stiefelferse
hervorkroch.
He
said
there
was
a
place
where
we
should
go
Er
sagte,
es
gäbe
einen
Ort,
an
den
wir
gehen
sollten.
So
he
lead
me
through
the
forest
to
the
edge
of
a
lagoon
by
which
Also
führte
er
mich
durch
den
Wald
zum
Rand
einer
Lagune,
an
der
We
wandered
'til
we
reached
a
bubbly
spring
wir
entlang
wanderten,
bis
wir
eine
sprudelnde
Quelle
erreichten.
The
knight
grew
very
quiet
as
we
stood
there
Der
Ritter
wurde
sehr
still,
als
wir
dort
standen.
Then
he
lifted
up
his
visor
and
he
turned
to
me
and
he
began
to
sing
Dann
hob
er
sein
Visier,
drehte
sich
zu
mir
um
und
begann
zu
singen.
He
said,
"I
come
from
the
land
of
darkness"
Er
sagte:
„Ich
komme
aus
dem
Land
der
Dunkelheit.“
I
said,
"I
come
from
the
land
of
doom"
Ich
sagte:
„Ich
komme
aus
dem
Land
des
Untergangs.“
He
said,
"I
come
from
the
land
of
Gamehendge
Er
sagte:
„Ich
komme
aus
dem
Land
Gamehendge,
From
the
land
of
the
big
baboon
aus
dem
Land
des
großen
Pavians.
But
I'm
never,
never
going
back
there
Aber
ich
werde
niemals,
niemals
dorthin
zurückkehren,
And
I
couldn't
if
I
tried
und
ich
könnte
es
nicht,
selbst
wenn
ich
es
versuchte.
'Cause
I
come
from
the
land
of
lizards
Denn
ich
komme
aus
dem
Land
der
Echsen,
And
the
lizards
they
have
died
und
die
Echsen
sind
gestorben.
And
the
lizards
they
have
died
Und
die
Echsen
sind
gestorben.
And
the
lizards
they
have
died
Und
die
Echsen
sind
gestorben.
And
the
lizards
they
have"
Und
die
Echsen
sind
…“
He
told
me
that
the
lizards
Er
erzählte
mir,
dass
die
Echsen
Were
a
race
of
people
practically
extinct
ein
Volk
waren,
das
praktisch
ausgestorben
war,
From
doing
things
smart
people
don't
do
weil
sie
Dinge
taten,
die
kluge
Leute
nicht
tun.
He
said
that
he
was
once
a
lizard
too
Er
sagte,
er
sei
auch
einmal
eine
Echse
gewesen.
His
name
was
Rutherford
the
Brave
Sein
Name
war
Rutherford
der
Tapfere,
And
he
was
on
a
quest
to
save
und
er
war
auf
einer
Mission,
um
His
people
from
the
fate
that
lay
before
them
sein
Volk
vor
dem
Schicksal
zu
retten,
das
ihnen
bevorstand.
Their
clumsy
end
was
perilously
near
Ihr
ungeschicktes
Ende
war
gefährlich
nahe.
The
lizards
would
be
saved,
he
said,
if
they
could
be
enlightened
Die
Echsen
würden
gerettet
werden,
sagte
er,
wenn
sie
erleuchtet
werden
könnten
By
the
writings
of
the
Helping
Friendly
Book
durch
die
Schriften
des
Hilfreichen
Freundlichen
Buches.
In
all
of
Prussia
only
one
existed
In
ganz
Preußen
existierte
nur
eines,
And
Wilson
had
declared
that
any
person
who
possessed
it
was
a
crook
und
Wilson
hatte
erklärt,
dass
jede
Person,
die
es
besaß,
ein
Gauner
sei.
He
said,
"I
come
from
the
land
of
darkness"
Er
sagte:
„Ich
komme
aus
dem
Land
der
Dunkelheit.“
I
said,
"I
come
from
the
land
of
doom"
Ich
sagte:
„Ich
komme
aus
dem
Land
des
Untergangs.“
He
said,
"I
come
from
the
land
of
Gamehendge
Er
sagte:
„Ich
komme
aus
dem
Land
Gamehendge,
From
the
land
of
the
big
baboon
aus
dem
Land
des
großen
Pavians.
But
I'm
never,
never
going
back
there
Aber
ich
werde
niemals,
niemals
dorthin
zurückkehren,
And
I
couldn't
if
I
tried
und
ich
könnte
es
nicht,
selbst
wenn
ich
es
versuchte.
'Cause
I
come
from
the
land
of
lizards
Denn
ich
komme
aus
dem
Land
der
Echsen,
And
the
lizards
they
have
died
und
die
Echsen
sind
gestorben.
And
the
lizards
they
have
died
Und
die
Echsen
sind
gestorben.
And
the
lizards
they
have
died
Und
die
Echsen
sind
gestorben.
And
the
lizards
they
have"
Und
die
Echsen
sind
…“
The
Helping
Friendly
Book,
it
seemed
Das
Hilfreiche
Freundliche
Buch,
so
schien
es,
Possessed
the
ancient
secrets
besaß
die
uralten
Geheimnisse
Of
eternal
joy
and
never-ending
splendor
ewiger
Freude
und
unendlicher
Pracht.
The
trick
was
to
surrender
to
the
flow
Der
Trick
war,
sich
dem
Fluss
hinzugeben.
We
walked
along
beneath
the
moon
Wir
gingen
unter
dem
Mond
entlang.
He
lead
us
through
the
bush
'till
soon
Er
führte
uns
durch
das
Gebüsch,
bis
wir
bald
We
saw
before
our
eyes
a
raging
river
vor
unseren
Augen
einen
reißenden
Fluss
sahen.
He
said
that
we
could
swim
it
if
we
tried
Er
sagte,
wir
könnten
ihn
durchschwimmen,
wenn
wir
es
versuchten.
And
saying
this
the
knight
dove
in
forgetting
that
his
suit
of
arms
Und
als
er
das
sagte,
tauchte
der
Ritter
ein
und
vergaß,
dass
seine
Rüstung
Would
surely
weigh
him
down
and
so
he
sunk
ihn
sicherlich
beschweren
würde,
und
so
versank
er.
And
as
his
body
disappeared
before
me
Und
als
sein
Körper
vor
mir
verschwand,
I
bowed
my
head
in
silence
senkte
ich
meinen
Kopf
in
Stille
And
remembered
all
the
thoughts
that
he
had
thunk
und
erinnerte
mich
an
all
die
Gedanken,
die
er
gedacht
hatte.
He
said,
"I
come
from
the
land
of
darkness"
Er
sagte:
„Ich
komme
aus
dem
Land
der
Dunkelheit.“
I
said,
"I
come
from
the
land
of
doom"
Ich
sagte:
„Ich
komme
aus
dem
Land
des
Untergangs.“
He
said,
"I
come
from
the
land
of
Gamehendge
Er
sagte:
„Ich
komme
aus
dem
Land
Gamehendge,
From
the
land
of
the
big
baboon
aus
dem
Land
des
großen
Pavians.
But
I'm
never,
never
going
back
there
Aber
ich
werde
niemals,
niemals
dorthin
zurückkehren,
And
I
couldn't
if
I
tried
und
ich
könnte
es
nicht,
selbst
wenn
ich
es
versuchte.
'Cause
I
come
from
the
land
of
lizards
Denn
ich
komme
aus
dem
Land
der
Echsen,
And
the
lizards
they
have"
und
die
Echsen
sind
…“
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trey Anastasio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.