Paroles et traduction Phish - The Lizards
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passing
through
the
corridor
I
came
upon
an
aging
knight
Проходя
по
коридору,
я
повстречал
старого
рыцаря,
Who
leaned
against
the
wall
in
gnarly
armor
Который
прислонился
к
стене
в
грубых
доспехах.
He
was
on
his
way
to
see
the
king
Он
был
на
пути
к
королю.
Wilson,
Wilson,
Wilson
Вильсон,
Вильсон,
Вильсон.
He
led
me
through
the
streets
of
Prussia
talking
Он
вел
меня
по
улицам
Пруссии,
разговаривая,
As
he
tried
to
crush
a
bug
И
пытался
раздавить
жука,
That
scurried
underneath
his
boot
heel
Который
метался
под
его
каблуком.
He
said
there
was
a
place
where
we
should
go
Он
сказал,
что
есть
место,
куда
нам
нужно
пойти.
So
he
lead
me
through
the
forest
to
the
edge
of
a
lagoon
by
which
И
он
повел
меня
через
лес
к
краю
лагуны,
мимо
которой
We
wandered
'til
we
reached
a
bubbly
spring
Мы
бродили,
пока
не
достигли
бурлящего
родника.
The
knight
grew
very
quiet
as
we
stood
there
Рыцарь
притих,
когда
мы
стояли
там.
Then
he
lifted
up
his
visor
and
he
turned
to
me
and
he
began
to
sing
Потом
он
поднял
забрало,
повернулся
ко
мне
и
запел.
He
said,
"I
come
from
the
land
of
darkness"
Он
сказал:
"Я
из
страны
тьмы".
I
said,
"I
come
from
the
land
of
doom"
Я
сказал:
"Я
из
страны
гибели".
He
said,
"I
come
from
the
land
of
Gamehendge
Он
сказал:
"Я
из
страны
Геймендже,
From
the
land
of
the
big
baboon
Из
страны
большого
бабуина.
But
I'm
never,
never
going
back
there
Но
я
никогда,
никогда
не
вернусь
туда,
And
I
couldn't
if
I
tried
И
я
не
смог
бы,
даже
если
бы
попытался.
'Cause
I
come
from
the
land
of
lizards
Потому
что
я
из
страны
ящериц,
And
the
lizards
they
have
died
А
ящерицы
вымерли,
And
the
lizards
they
have
died
И
ящерицы
вымерли,
And
the
lizards
they
have
died
И
ящерицы
вымерли,
And
the
lizards
they
have"
И
ящерицы..."
He
told
me
that
the
lizards
Он
рассказал
мне,
что
ящерицы
Were
a
race
of
people
practically
extinct
Были
расой
людей,
практически
вымершей
From
doing
things
smart
people
don't
do
Из-за
того,
что
делали
то,
чего
умные
люди
не
делают.
He
said
that
he
was
once
a
lizard
too
Он
сказал,
что
когда-то
сам
был
ящерицей.
His
name
was
Rutherford
the
Brave
Его
звали
Резерфорд
Храбрый,
And
he
was
on
a
quest
to
save
И
он
был
в
поисках
спасения
His
people
from
the
fate
that
lay
before
them
Своего
народа
от
участи,
что
ждала
их
впереди.
Their
clumsy
end
was
perilously
near
Их
неловкий
конец
был
опасно
близок.
The
lizards
would
be
saved,
he
said,
if
they
could
be
enlightened
Ящерицы
будут
спасены,
сказал
он,
если
их
просветят
By
the
writings
of
the
Helping
Friendly
Book
Писания
"Полезной
дружественной
книги".
In
all
of
Prussia
only
one
existed
Во
всей
Пруссии
существовала
только
одна,
And
Wilson
had
declared
that
any
person
who
possessed
it
was
a
crook
И
Вильсон
объявил,
что
любой,
кто
ей
обладает,
- мошенник.
He
said,
"I
come
from
the
land
of
darkness"
Он
сказал:
"Я
из
страны
тьмы".
I
said,
"I
come
from
the
land
of
doom"
Я
сказал:
"Я
из
страны
гибели".
He
said,
"I
come
from
the
land
of
Gamehendge
Он
сказал:
"Я
из
страны
Геймендже,
From
the
land
of
the
big
baboon
Из
страны
большого
бабуина.
But
I'm
never,
never
going
back
there
Но
я
никогда,
никогда
не
вернусь
туда,
And
I
couldn't
if
I
tried
И
я
не
смог
бы,
даже
если
бы
попытался.
'Cause
I
come
from
the
land
of
lizards
Потому
что
я
из
страны
ящериц,
And
the
lizards
they
have
died
А
ящерицы
вымерли,
And
the
lizards
they
have
died
И
ящерицы
вымерли,
And
the
lizards
they
have
died
И
ящерицы
вымерли,
And
the
lizards
they
have"
И
ящерицы..."
The
Helping
Friendly
Book,
it
seemed
"Полезная
дружественная
книга",
казалось,
Possessed
the
ancient
secrets
Хранила
древние
секреты
Of
eternal
joy
and
never-ending
splendor
Вечной
радости
и
бесконечного
великолепия.
The
trick
was
to
surrender
to
the
flow
Хитрость
заключалась
в
том,
чтобы
отдаться
потоку.
We
walked
along
beneath
the
moon
Мы
шли
под
луной.
He
lead
us
through
the
bush
'till
soon
Он
вел
нас
через
кусты,
пока
вскоре
We
saw
before
our
eyes
a
raging
river
Мы
не
увидели
своими
глазами
бурную
реку.
He
said
that
we
could
swim
it
if
we
tried
Он
сказал,
что
мы
смогли
бы
переплыть
ее,
если
бы
попытались.
And
saying
this
the
knight
dove
in
forgetting
that
his
suit
of
arms
И,
сказав
это,
рыцарь
нырнул,
забыв,
что
его
доспехи
Would
surely
weigh
him
down
and
so
he
sunk
Наверняка
потянут
его
вниз,
и
он
утонул.
And
as
his
body
disappeared
before
me
И
когда
его
тело
исчезло
передо
мной,
I
bowed
my
head
in
silence
Я
склонил
голову
в
молчании
And
remembered
all
the
thoughts
that
he
had
thunk
И
вспомнил
все
мысли,
что
он
высказал.
He
said,
"I
come
from
the
land
of
darkness"
Он
сказал:
"Я
из
страны
тьмы".
I
said,
"I
come
from
the
land
of
doom"
Я
сказал:
"Я
из
страны
гибели".
He
said,
"I
come
from
the
land
of
Gamehendge
Он
сказал:
"Я
из
страны
Геймендже,
From
the
land
of
the
big
baboon
Из
страны
большого
бабуина.
But
I'm
never,
never
going
back
there
Но
я
никогда,
никогда
не
вернусь
туда,
And
I
couldn't
if
I
tried
И
я
не
смог
бы,
даже
если
бы
попытался.
'Cause
I
come
from
the
land
of
lizards
Потому
что
я
из
страны
ящериц,
And
the
lizards
they
have"
А
ящерицы..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trey Anastasio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.