Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Lover's Question
Eine Frage der Liebenden
Does
she
love
me,
with
all
her
heart
Liebt
er
mich,
mit
ganzem
Herzen
Should
I
worry,
when
we're
apart
Muss
ich
mir
Sorgen
machen,
wenn
wir
getrennt
sind
It's
a
lover's
question,
I'd
like
to
know
Es
ist
eine
Frage
der
Liebenden,
die
ich
gerne
wüsste
Does
she
need
me,
as
she
pretends
Braucht
er
mich,
so
wie
er
vorgibt
Is
this
a
game,
well
then
will
I
win
Ist
das
ein
Spiel,
und
werde
ich
dann
gewinnen
It's
a
lover's
question,
I'd
like
to
know
Es
ist
eine
Frage
der
Liebenden,
die
ich
gerne
wüsste
I'd
like
to
know
when
she's
not
with
me
Ich
wüsste
gerne,
wenn
er
nicht
bei
mir
ist
If
she's
still
true
to
me
Ob
er
mir
immer
noch
treu
ist
I'd
like
to
know
when
we're
kissing
Ich
wüsste
gerne,
wenn
wir
uns
küssen
Does
she
feel
just
what
I
feel,
Ob
er
genau
das
fühlt,
was
ich
fühle,
And
how
am
I
to
know
it's
really
real
Und
woher
soll
ich
wissen,
ob
es
wirklich
echt
ist
Oh,
tell
me
where,
the
answer
lies
Oh,
sag
mir,
wo
liegt
die
Antwort
Is
it
in
her
kiss
or
in
her
eyes
Liegt
sie
in
seinem
Kuss
oder
in
seinen
Augen
It's
a
lover's
question
I'd
like
to
know
Es
ist
eine
Frage
der
Liebenden,
die
ich
gerne
wüsste
I'd
like
to
know
when
she's
not
with
me
Ich
wüsste
gerne,
wenn
er
nicht
bei
mir
ist
If
she's
still
true
to
me
Ob
er
mir
immer
noch
treu
ist
I'd
like
to
know
when
we're
kissing
Ich
wüsste
gerne,
wenn
wir
uns
küssen
Does
she
feel
just
what
I
feel,
Ob
er
genau
das
fühlt,
was
ich
fühle,
And
how
am
I
to
know
it's
really
real
Und
woher
soll
ich
wissen,
ob
es
wirklich
echt
ist
Oh,
tell
me
where,
the
answer
lies
Oh,
sag
mir,
wo
liegt
die
Antwort
Is
it
in
her
kiss
or
in
her
eyes
Liegt
sie
in
seinem
Kuss
oder
in
seinen
Augen
It's
a
lover's
question
I'd
like
to
know
Es
ist
eine
Frage
der
Liebenden,
die
ich
gerne
wüsste
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carla -marie Williams, Brook Benton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.