Paroles et traduction Phoenix Rdc - Game Over
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pá
e
uma
cena
que
também
admiro
é
a
tua
persistência,
Man,
one
thing
I
also
admire
is
your
persistence,
Que
agora
finalmente
começa
a
dar
os
frutos
que
tu
mereces,
Which
is
finally
starting
to
bear
the
fruits
you
deserve,
Porque
acho
que
és
um
gajo
que
aqui
já
há
alguns
anos
tenho
vindo
a
Because
I
think
you're
someone
who,
for
some
years
now,
I've
been
Dizer
que
pá,
eras
underrated
e
agora
começas
a
ter
o
teu
merecido
Saying,
man,
you
were
underrated
and
now
you're
starting
to
get
your
deserved
Valor
e
o
reconhecimento.
Como
tu
já
viste,
já
viste
muita
gente
a,
Value
and
recognition.
As
you've
seen,
you've
seen
many
people,
A
fome
a
baixar
ou
whatever
ou
"será
que
é
isto
que
vale
a
pena?
Their
hunger
diminish
or
whatever
or
"is
this
really
worth
it?"
" E
tu
nunca
baixaste,
And
you
never
gave
up,
E
a
fome
'tá
mais
forte
do
que
nunca.
Eu
sinto
isso
meu,
é
um
foco."
And
the
hunger
is
stronger
than
ever.
I
feel
that,
man,
it's
focus."
Não
dá
'pa
parar
agora
There's
no
stopping
now
A
vida
deu-me
um
desafio
Life
gave
me
a
challenge
Vivo
rápido,
rápido
I
live
fast,
fast
Tenho
a
cabeça
a
mil
My
head
is
racing
Passo
o
dia
a
fazer
arte
I
spend
my
days
making
art
Modéstia
à
parte
Modesty
aside
Revoluciono
no
meu
quarto
I
revolutionize
in
my
room
RAP
sem
makeup,
sem
pop,
sem
brilho
RAP
without
makeup,
without
pop,
without
glitter
Só
real
talk,
como
choque
sombrio
Just
real
talk,
like
a
dark
shock
Fuck
the
shots,
cops,
news
na
fame,
dei
corte
Fuck
the
shots,
cops,
news
in
fame,
I
cut
off
Fuck
off
'pas
views
Fuck
off
'for
the
views'
Agora
todo
o
falso
é
real
Now
everything
fake
is
real
Querem
seguir
os
passos,
cruz
credo
They
want
to
follow
in
the
footsteps,
God
forbid
RAP
tuga
não
'tá
num
bom
caminho
Portuguese
RAP
isn't
on
a
good
path
Tem
muito
William
Carvalho
a
rematar
com
o
esquerdo
There
are
too
many
William
Carvalhos
shooting
with
their
left
foot
Já
passaram
20
anos,
vim
cedo
It's
been
20
years,
I
came
early
Vejo
muitos
veteranos
aos
anos
no
rochedo
I
see
many
veterans
for
years
on
the
rock
Nova
escola
só
traz
leite
azedo
New
school
only
brings
sour
milk
É
tudo
a
mesma
merda
como
o
mercado
do
putedo
It's
all
the
same
shit
like
the
putedo
market
'Tou
vazio,
choro
um
rio,
I'm
empty,
I
cry
a
river,
Vivo
num
vazio
I
live
in
an
emptiness
Que
já
não
'tá
a
dar
p'ra
suportar
That
I
can't
bear
anymore
'Tou
a
nadar
mariposa
na
merda
I'm
swimming
butterfly
stroke
in
shit
Eles
mijam
mesmo
à
que
safoda
They
piss
on
it,
like
who
cares
Já
faço
castelos
com
a
merda
I
already
make
castles
with
the
shit
Que
esses
putos
metem
na
boca
That
these
kids
put
in
their
mouths
'Tou
vazio,
choro
um
rio,
I'm
empty,
I
cry
a
river,
Vivo
num
vazio
I
live
in
an
emptiness
Que
já
não
'tá
a
dar
p'ra
suportar
That
I
can't
bear
anymore
'Tou
a
nadar
mariposa
na
merda
I'm
swimming
butterfly
stroke
in
shit
Eles
mijam
mesmo
à
que
safoda
They
piss
on
it,
like
who
cares
Já
faço
castelos
com
a
merda
I
already
make
castles
with
the
shit
Que
esses
putos
metem
na
boca
That
these
kids
put
in
their
mouths
Sei
que
muitos
querem
ver
o
meu
final
I
know
many
want
to
see
my
end
Se
acabar
agora
arranjo
um
bus
If
I
end
now,
I'll
get
a
bus
A
vida
já
me
ensinou
a
dar
freestyle
Life
has
already
taught
me
to
freestyle
Se
cair
agora
eu
faço
parkour
If
I
fall
now,
I
do
parkour
Nada
me
surpreende
nem
me
assusta
Nothing
surprises
me
or
scares
me
'Tou
a
viver
umas
férias
à
minha
custa
I'm
living
a
vacation
at
my
expense
Graças
a
Deus
mas
hoje
há
luz
Thank
God
but
today
there
is
light
Já
'tou
a
viver
o
mesmo
mundo
mas
doutra
vista
I'm
already
living
in
the
same
world
but
from
another
view
E
se
é
'pra
pagar
o
sufoco
que
me
traz
cá
And
if
it's
to
pay
for
the
struggle
that
brought
me
here
Tentaram
me
subestimar
e
agora
'tão
à
rasca
They
tried
to
underestimate
me
and
now
they're
screwed
Não
tenho
que
me
preocupar
I
don't
have
to
worry
A
minha
arte
é
vasta
My
art
is
vast
Por
isso
eu
vim
atropelar
MC's
com
máscara
That's
why
I
came
to
run
over
MCs
with
masks
Dou
mais
valor
na
pastilha
que
um
gajo
masca
I
value
the
pill
more
than
a
guy
chews
Música
é
terapia
mas
não
a
rasca
Music
is
therapy
but
not
the
struggle
Sente
só
a
melodia
que
me
afasta
Just
feel
the
melody
that
distances
me
Desses
motherfuckers
que
na
boca
só
sai
caca
From
those
motherfuckers
whose
mouths
only
spew
shit
'Tou
vazio,
choro
um
rio,
I'm
empty,
I
cry
a
river,
Vivo
num
vazio
I
live
in
an
emptiness
Que
já
não
'tá
a
dar
p'ra
suportar
That
I
can't
bear
anymore
'Tou
a
nadar
mariposa
na
merda
I'm
swimming
butterfly
stroke
in
shit
Eles
mijam
mesmo
à
que
safoda
They
piss
on
it,
like
who
cares
Já
faço
castelos
com
a
merda
I
already
make
castles
with
the
shit
Que
esses
putos
metem
na
boca
That
these
kids
put
in
their
mouths
'Tou
vazio,
choro
um
rio,
I'm
empty,
I
cry
a
river,
Vivo
num
vazio
I
live
in
an
emptiness
Que
já
não
'tá
a
dar
p'ra
suportar
That
I
can't
bear
anymore
'Tou
a
nadar
mariposa
na
merda
I'm
swimming
butterfly
stroke
in
shit
Eles
mijam
mesmo
à
que
safoda
They
piss
on
it,
like
who
cares
Já
faço
castelos
com
a
merda
I
already
make
castles
with
the
shit
Que
esses
putos
metem
na
boca
That
these
kids
put
in
their
mouths
Que
'safoda
o
cash,
yah
Who
cares
about
the
cash,
yeah
Onde
é
que
'tá
a
passion,
yah?
Where's
the
passion,
yeah?
Parecem
bebés,
é
só
estupidez,
bro
They
look
like
babies,
it's
just
stupidity,
bro
RAP
tuga
é
uma
creche
Portuguese
RAP
is
a
nursery
Já
não
existem
fiéis
There
are
no
more
faithful
Já
não
há
originais
There
are
no
more
originals
Os
temas
são
iguais
The
themes
are
the
same
Agora
é
tudo
Bob
Marley
style
Now
it's
all
Bob
Marley
style
Mataram
o
freestyle,
autotune
é
o
chant
They
killed
freestyle,
autotune
is
the
chant
Cada
vez
há
mais
clones
do
Lil
Wayne
More
and
more
Lil
Wayne
clones
Os
RAP's
já
não
comovem
The
RAPs
no
longer
move
Música
com
conteúdo
Music
with
content
São
poucos
os
que
ouvem
Few
listen
to
it
Mas
eu
vivo
nesse
mundo
bem
But
I
live
well
in
that
world
Acompanhei
a
evolução
mas
nunca
refém
I
followed
the
evolution
but
never
a
hostage
'Tão-me
a
foder
a
arte
They're
fucking
up
the
art
Repito,
brincar
é
no
parque
I
repeat,
playing
is
in
the
park
Queimem-me
como
Joana
d'Arc
Burn
me
like
Joan
of
Arc
Tragam
claque
Bring
the
claque
'Tou
vazio,
choro
um
rio,
I'm
empty,
I
cry
a
river,
Vivo
num
vazio
I
live
in
an
emptiness
Que
já
não
'tá
a
dar
p'ra
suportar
That
I
can't
bear
anymore
'Tou
a
nadar
mariposa
na
merda
I'm
swimming
butterfly
stroke
in
shit
Eles
mijam
mesmo
à
que
safoda
They
piss
on
it,
like
who
cares
Já
faço
castelos
com
a
merda
I
already
make
castles
with
the
shit
Que
esses
putos
metem
na
boca
That
these
kids
put
in
their
mouths
'Tou
vazio,
choro
um
rio,
I'm
empty,
I
cry
a
river,
Vivo
num
vazio
I
live
in
an
emptiness
Que
já
não
'tá
a
dar
p'ra
suportar
That
I
can't
bear
anymore
'Tou
a
nadar
mariposa
na
merda
I'm
swimming
butterfly
stroke
in
shit
Eles
mijam
mesmo
à
que
safoda
They
piss
on
it,
like
who
cares
Já
faço
castelos
com
a
merda
I
already
make
castles
with
the
shit
Que
esses
putos
metem
na
boca
That
these
kids
put
in
their
mouths
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yadálo Carvalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.