Paroles et traduction Phoenix Rdc - Hussle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estamos
aqui
hoje
a
apresentar
este
projeto
de
lei
We
are
here
today
to
introduce
this
bill
Porque
em
Portugal
há
pessoas
que
são
estrangeiras
no
seu
próprio
país
Because
in
Portugal
there
are
people
who
are
foreigners
in
their
own
country
Muitos
filhos
e
filhas
de
emigrantes,
apesar
de
aqui
terem
nascido
Many
sons
and
daughters
of
emigrants,
although
they
were
born
here
Continuam
sem
aceder
à
nacionalidade
portuguesa
They
still
do
not
have
access
to
Portuguese
nationality
Quem
nasce
em
Portugal
tem
que
ser
português
ou
portuguesa
Who
is
born
in
Portugal
has
to
be
Portuguese
or
Portuguese
Esta
tem
sido
a
luta
determinada
das
organizações
This
has
been
the
determined
struggle
of
organizations
Anti-racistas
na
defesa
do
direito
humano
e
de
cidadania
Anti-racists
in
defence
of
human
rights
and
citizenship
Nacionalidade
portuguesa
em
saldos
Portuguese
nationality
in
balances
Para
quem
a
quiser
comprar
e
para
quem
quiser
depois
For
those
who
want
to
buy
it
and
for
those
who
want
it
later
Prosseguir
por
essa
Europa
fora
Continue
through
this
Europe
out
É
uma
nacionalidade
em
saldos
que
a
esquerda
quer
vender
It's
a
nationality
on
sale
that
the
Left
wants
to
sell
Para
fazer
de
nós
um
parente
pobre
da
Europa
To
make
us
a
poor
relation
of
Europe
Que
para
além
de
vender
muitas
outras
coisas
In
addition
to
selling
many
other
things
Quer
começar
agora
a
vender
a
nacionalidade
Want
to
start
selling
nationality
now
Mais
ridículo
que
isto,
nós
não
podemos
ter
More
ridiculous
than
this,
we
can't
have
Sob
pena
de
transformarmos
o
ano
de
2018
Under
penalty
of
transforming
the
year
2018
Que
aumentou
em
100%
os
emigrantes
ilegais
em
Portugal
Which
increased
illegal
immigrants
in
Portugal
by
100%
E
o
chega
(Queira
terminar
Sr.
Deputado,
se
faz
favor)
And
enough
(please
finish
Mr.
Deputy,
if
you
please)
Nunca
permitirá
que
a
nacionalidade
portuguesa
seja
vandalizada,
obrigado
Will
never
allow
Portuguese
nationality
to
be
vandalized,
thank
you
Quando
o
sistema
te
esquece
When
the
system
forgets
you
És
obrigado
a
viver
do
crime
You're
forced
to
live
off
crime
Quando
és
ilegal
no
país
que
nasceste
When
you're
illegal
in
the
country
you
were
born
Rapidamente
mudas
de
team
Quickly
changes
team
Tu
vais
ser
sempre
diferente
You'll
always
be
different
É
assim
que
quer
o
regime
This
is
how
the
regime
wants
it
Tu
nunca
vais
ser
exemplo
You
will
never
be
an
example
Foste
feito
para
'tar
no
crime
You
were
made
to
' tar
in
crime
Minha
gang
teve
toda
de
saco
(de
obriga,
de
obriga,
hu
huh)
My
gang
had
all
the
sack
(of
oblige,
of
oblige,
hu
huh)
E
não
é
bluff,
são
factos
(hu
huh)
And
it's
not
bluff,
it's
facts
(hu
huh)
Nosso
cash
vem
do
atraco
e
do
tráfico
(hu
huh)
Our
cash
comes
from
robbery
and
trafficking
(hu
huh)
Legalização
é
xaxo
(hu
huh)
Legalization
is
xaxo
(hu
huh)
Somos
inválidos
(hu
huh)
We're
invalids
(hu
huh)
Minha
gang
teve
toda
de
saco
(de
obriga,
de
obriga,
hu
huh)
My
gang
had
all
the
sack
(of
oblige,
of
oblige,
hu
huh)
E
não
é
bluff,
são
factos
(hu
huh)
And
it's
not
bluff,
it's
facts
(hu
huh)
Nosso
cash
vem
do
atraco
e
do
tráfico
(hu
huh)
Our
cash
comes
from
robbery
and
trafficking
(hu
huh)
Legalização
é
xaxo
(hu
huh)
Legalization
is
xaxo
(hu
huh)
Somos
inválidos
(hu
huh)
We're
invalids
(hu
huh)
A
minha
vida
vai
ser
sempre
no
corre,
corre
(corre,
corre,
corre)
My
life
will
always
be
in
the
Run,
Run
(Run,
Run,
Run)
Se
a
música
parar
de
dar
grana
eu
volto
ainda
mais
hardcore
If
the
music
stops
giving
money
I
come
back
even
more
hardcore
Há
sempre
um
paisana
que
me
quer
na
cana
Sherlock
Holmes
There's
always
a
plainclothes
guy
who
wants
me
in
the
cane
Sherlock
Holmes
Eu
sou
mesmo
real
gangsta
I'm
even
real
gangsta
Se
me
deram
conselhos
estava
de
fones
(nunca
vos
ouvi)
If
you
gave
me
advice
I
was
wearing
headphones
(I
never
heard
you)
Hoje
eu
estou
mesmo
happy
(happy)
Today
I'm
really
happy
(happy)
Agora
estou
a
bater
tipo
cake
Now
I'm
hitting
like
cake
No
passado
fui
Chucky,
bué
gás
tipo
Pepsi
In
the
past
I
was
Chucky,
good
gas
Pepsi
type
Respect
me
fake
G
(hoo
hoo)
Respect
me
fake
G
(hoo
hoo)
Se
me
cortam
as
asas
eu
voo
If
they
cut
my
wings
I
fly
Desde
que
haja
luvas
e
gorros
As
long
as
there
are
gloves
and
caps
Mas
o
meu
skill
tem
bué
molho
But
my
skill
has
good
sauce
Estou
tipo
Amália,
não
morro
I'm
like
Amalia,
I
don't
die
Minha
gang
teve
toda
de
saco
(de
obriga,
de
obriga,
hu
huh)
My
gang
had
all
the
sack
(of
oblige,
of
oblige,
hu
huh)
E
não
é
bluff,
são
factos
(hu
huh)
And
it's
not
bluff,
it's
facts
(hu
huh)
Nosso
cash
vem
do
atraco
e
do
tráfico
(hu
huh)
Our
cash
comes
from
robbery
and
trafficking
(hu
huh)
Legalização
é
xaxo
(hu
huh)
Legalization
is
xaxo
(hu
huh)
Somos
inválidos
(hu
huh)
We're
invalids
(hu
huh)
Minha
gang
teve
toda
de
saco
(de
obriga,
de
obriga,
hu
huh)
My
gang
had
all
the
sack
(of
oblige,
of
oblige,
hu
huh)
E
não
é
bluff,
são
factos
(hu
huh)
And
it's
not
bluff,
it's
facts
(hu
huh)
Nosso
cash
vem
do
atraco
e
do
tráfico
(hu
huh)
Our
cash
comes
from
robbery
and
trafficking
(hu
huh)
Legalização
é
xaxo
(hu
huh)
Legalization
is
xaxo
(hu
huh)
Somos
inválidos
(hu
huh)
We're
invalids
(hu
huh)
Podem
fazer
rusgas,
a
gente
corre
They
can
make
raids,
we
run
Ninguém
se
preocupa
se
a
gente
morre
Nobody
cares
if
we
die
Somos
todos
Marega
We
are
all
Marega
P'ra
eles
antes
fora
da
lei,
do
que
Uncle
Tom
P'ra
them
rather
outlaw,
than
Uncle
Tom
Eles
espancam-te
com
desprezo
They
beat
you
with
contempt
Fuck
mecacon
e
desfriso
Fuck
mecacon
and
defriso
Teu
defeito
foi
nascer
preto
Your
fault
was
born
black
Skinheads
comem-te
vivo
Skinheads
eat
you
alive
Fuck
fake
police,
fuck
house
niggaz
Fuck
fake
police,
fuck
house
niggaz
Fuck
a
todos
racistas
que
alone
mijam-se
Fuck
all
racists
who
piss
alone
Meus
filhos
crescem
My
children
grow
up
E
esta
merda
não
acaba,
oh
Jesus
(oh
Jesus)
And
this
shit
ain't
over,
oh
Jesus
(oh
Jesus)
A
gente
não
exagera
We
don't
exaggerate
Somos
filhos
da
terra
vão
levar
connosco
de
obriga
(Braph)
We
are
children
of
the
Earth
will
take
with
us
of
obliga
(Braph)
Minha
gang
teve
toda
de
saco
(de
obriga,
de
obriga,
hu
huh)
My
gang
had
all
the
sack
(of
oblige,
of
oblige,
hu
huh)
E
não
é
bluff,
são
factos
(hu
huh)
And
it's
not
bluff,
it's
facts
(hu
huh)
Nosso
cash
vem
do
atraco
e
do
tráfico
(hu
huh)
Our
cash
comes
from
robbery
and
trafficking
(hu
huh)
Legalização
é
xaxo
(hu
huh)
Legalization
is
xaxo
(hu
huh)
Somos
inválidos
(hu
huh)
We're
invalids
(hu
huh)
Minha
gang
teve
toda
de
saco
(de
obriga,
de
obriga,
hu
huh)
My
gang
had
all
the
sack
(of
oblige,
of
oblige,
hu
huh)
E
não
é
bluff,
são
factos
(hu
huh)
And
it's
not
bluff,
it's
facts
(hu
huh)
Nosso
cash
vem
do
atraco
e
do
tráfico
(hu
huh)
Our
cash
comes
from
robbery
and
trafficking
(hu
huh)
Legalização
é
xaxo
(hu
huh)
Legalization
is
xaxo
(hu
huh)
Somos
inválidos
(hu
huh)
We're
invalids
(hu
huh)
Eles
querem
que
eu
diga
que
'tá
tudo
bem,
fuck
They
want
me
to
say
it's
Okay,
fuck
E
que
a
gente
exagera
damn,
what?
And
that
we
exaggerate
damn,
what?
É
preciso
tomates
It
takes
tomatoes
Viver
nesse
mundo
com
o
nosso
casaco
é
fucked
up
Living
in
this
world
with
our
coat
is
fucked
up
Tuga
parece
stand-up
comedy
Tuga
looks
like
stand-up
comedy
Blacks
morrem
tipo
Kennedy
Blacks
die
like
Kennedy
Pergunta
à
família
do
Snake
Ask
the
Snake
family
Se
desde
2010
dá
vontade
de
sorrir
If
since
2010
makes
you
want
to
smile
Vistos
como
Vírus
Corona
Seen
as
Corona
virus
Não
há
conversa
é
logo
tiros
no
black,
pah
No
talk
is
soon
shots
in
the
black,
pah
Sabes
quantos
putos
na
zona
tiveram
de
cana
You
know
how
many
kids
in
the
area
had
to
cane
E
eram
inocentes,
han?
And
they
were
innocent,
han?
Não
estou
a
dizer
que
somos
inocentes,
yah
I'm
not
saying
We're
innocent,
yah
Mas
há
bué
falhas
no
reconhecimento
cá
But
there
are
some
flaws
in
recognition
here.
Nosso
sistema
não
é
exemplo,
nah
Our
system
is
not
example,
nah
E
só
quem
está
na
minha
pele
é
que
pode
opinar
And
only
those
who
are
in
my
skin
can
have
an
opinion
Minha
gang
teve
toda
de
saco
(de
obriga,
de
obriga,
hu
huh)
My
gang
had
all
the
sack
(of
oblige,
of
oblige,
hu
huh)
E
não
é
bluff,
são
factos
(hu
huh)
And
it's
not
bluff,
it's
facts
(hu
huh)
Nosso
cash
vem
do
atraco
e
do
tráfico
(hu
huh)
Our
cash
comes
from
robbery
and
trafficking
(hu
huh)
Reinserção
é
xaxo
(hu
huh)
Reinsertion
is
xaxo
(hu
huh)
Somos
inválidos
(hu
huh)
We're
invalids
(hu
huh)
Minha
gang
teve
toda
de
saco
(de
obriga,
de
obriga,
hu
huh)
My
gang
had
all
the
sack
(of
oblige,
of
oblige,
hu
huh)
Irmandade
é
um
facto
(hu
huh)
Brotherhood
is
a
fact
(hu
huh)
Nosso
cash
vem
do
atraco
e
do
tráfico
(hu
huh)
Our
cash
comes
from
robbery
and
trafficking
(hu
huh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Reynoso, Ydalo Carvalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.