Paroles et traduction Phoenix Rdc feat. bRUNA - Destino (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Destino (Bonus Track)
Destiny (Bonus Track)
Acredita,
a
vida
é
o
teu
sonho
Believe,
life
is
your
dream
Luta
pelo
teu
sonho
(Hmm)
Fight
for
your
dream
(Hmm)
Nunca
digas:
não
sou
capaz
Never
say:
I'm
not
capable
Seu
rumo
é
em
frente,
vai
em
frente,
não
olhes
pra
trás
Your
path
is
forward,
go
ahead,
don't
look
back
Afasta
dessas
bocas
fracas
Distance
yourself
from
weak
mouths
Abandona
o
medo,
foge
dessas
facas
Abandon
fear,
escape
those
knives
'Tou
na
guerra
mas
não
desisto
da
paz
I'm
in
the
war
but
I
don't
give
up
on
peace
Se
matarem
o
meu
sonho,
o
meu
eu
se
disfaz
If
they
kill
my
dream,
my
self
falls
apart
Já
nada
nesse
mundo
satisfaz
Nothing
in
this
world
satisfies
anymore
No
passado
e
mais
com
as
minhas
rimas
In
the
past
and
even
more
with
my
rhymes
Libertem-se
dessas
vossas
capas,
porque
eu
sei
Free
yourselves
from
your
cloaks,
because
I
know
Como
é
o
amar
(Yeah)
What
it
is
to
love
(Yeah)
Diziam:
Phoenix,
desiste
They
said:
Phoenix,
give
up
Alguém
me
dizia:
resiste
Someone
told
me:
resist
Muitos
acharam
piada
Many
found
it
funny
Outros
acharam-me
triste
Others
found
me
sad
Mas
eu
corri
o
risco,
dei
um
jeito
But
I
took
the
risk,
I
found
a
way
Tirei
o
disco,
disposto
a
morrer
por
isto
I
released
the
album,
willing
to
die
for
this
Bati
na
tecla,
morte
sinistra
I
hit
the
key,
sinister
death
Não
há
limite
(No)
There's
no
limit
(No)
Não
existe
limite,
o
que
delimita
são
esses
medos
There's
no
limit,
what
limits
are
these
fears
Mas
esses
medos
dispenso
convites
But
these
fears,
I
decline
invitations
Dá-me
um
palpite,
desculpa
não
quero
palpite
Give
me
a
guess,
sorry
I
don't
want
a
guess
Se
for
negativo
delete,
se
for
positivo
repete
If
it's
negative,
delete
it,
if
it's
positive,
repeat
it
Não
existe
vitória
sem
batalha
(Não,
não
não)
There's
no
victory
without
battle
(No,
no
no)
Todo
vencedor
aprendeu
com
as
falhas
Every
winner
learned
from
failures
Não
me
desatoalha
o
chão,
trabalha
(Não,
não
não)
Don't
unravel
the
ground
for
me,
work
(No,
no
no)
Porque
todo
vencedor
supera
falhas
Because
every
winner
overcomes
failures
Não
existe
vitória
sem
batalha
(Não,
não
não)
There's
no
victory
without
battle
(No,
no
no)
Todo
vencedor
aprendeu
com
as
falhas
Every
winner
learned
from
failures
Não
me
desatoalha
o
chão,
trabalha
(Não,
não
não)
Don't
unravel
the
ground
for
me,
work
(No,
no
no)
Porque
todo
vencedor
supera
falhas
Because
every
winner
overcomes
failures
Muitos
passaram
por
mim,
riram
de
mim
Many
passed
by
me,
laughed
at
me
Fizeram-me
sentir
pequeno,
a
sério
fizeram
pouco
de
mim
They
made
me
feel
small,
seriously
they
made
little
of
me
Como
a
sorte
não
bateu
à
porta,
puseram-me
na
cova
As
luck
didn't
knock
on
the
door,
they
put
me
in
the
grave
Cuspiram
no
meu
túmulo
para
substituir
as
rosas
They
spat
on
my
grave
to
replace
the
roses
Eles
foram
embora,
eu
levantei-me,
sacudi-me
They
left,
I
got
up,
I
shook
myself
off
Nem
esperei
que
alguém
voltasse,
a
sério,
eu
próprio
acudi-me
I
didn't
even
wait
for
someone
to
come
back,
seriously,
I
helped
myself
Eu
ri
do
meu
fracasso
e
aplaudi-me
I
laughed
at
my
failure
and
applauded
myself
Só
ai
é
que
eu
dei
conta
que
eu
é
que
faço
o
meu
filme
Only
then
did
I
realize
that
I
make
my
own
movie
Eu
é
que
faço,
eu
é
que
traço
a
minha
a
minha
cena
I
am
the
one
who
makes,
I
am
the
one
who
draws
my
own
scene
E
descobri
que
posso
ir
até
onde
a
mente
imagina
And
I
discovered
that
I
can
go
as
far
as
the
mind
imagines
Descobri
que
sou
o
fraco
e
lagri-me
I
discovered
that
I
am
the
weak
one
and
I
cried
E
só
de
de
pensar
assim,
já
venci,
yah
And
just
thinking
like
that,
I
already
won,
yah
Uo-uo-uo-uo-uo-uo,
uo-uo-uo,
ô
Uo-uo-uo-uo-uo-uo,
uo-uo-uo,
ô
Uo-uo-uo-uo-uo-uo,
uo-uo-uo,
ô
Uo-uo-uo-uo-uo-uo,
uo-uo-uo,
ô
Uo-uo-uo-uo-uo-uo,
uo-uo-uo,
ô
Uo-uo-uo-uo-uo-uo,
uo-uo-uo,
ô
Uo-uo-uo-uo-uo-uo,
uo-uo-uo,
ô
Uo-uo-uo-uo-uo-uo,
uo-uo-uo,
ô
Mesmo
não
enchendo
platéias,
juro
que
sinto
que
já
venci
Even
if
I
don't
fill
stadiums,
I
swear
I
feel
like
I've
already
won
E
corro
atrás
do
sonho
mesmo
que
o
mundo
cague
em
mim
And
I
chase
after
the
dream
even
if
the
world
shits
on
me
Eu
tenho
a
raiva
em
mim
em
sinfonia
I
have
anger
in
me
in
symphony
Mama,
não
'tás
presente,
mas
estamos
em
sintonia
Mama,
you're
not
present,
but
we
are
in
tune
Lembro
quando
dizias:
meu
filho
vence
I
remember
when
you
used
to
say:
my
child
wins
Se
tu
queres
tirar
a
mãe
do
hood,
meu
filho
vence
If
you
want
to
take
your
mother
out
of
the
hood,
my
child
wins
Em
ti
sou
crente,
meu
filho,
eu
sei
que
és
diferente
I
believe
in
you,
my
child,
I
know
you're
different
Na
verdade,
tu
já
venceste
quando
saíste
do
meu
ventre
In
truth,
you
already
won
when
you
came
out
of
my
womb
Tu
és
a
continuidade,
tens
que
ser
melhor
que
eu
You
are
the
continuation,
you
have
to
be
better
than
me
Nós
é
que
fazemos
a
nosso
história
e
o
mundo
é
todo
teu
We
are
the
ones
who
make
our
history
and
the
world
is
all
yours
Meu
filho,
o
topo
é
teu
(Ahn)
My
child,
the
top
is
yours
(Ahn)
E
mesmo
se
eu
não
vencer
o
câncer,
meu
filho
And
even
if
I
don't
beat
cancer,
my
child
Eu
vou
te
ver
vencer
do
céu
I
will
see
you
win
from
heaven
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phoenix
Album
Renegado
date de sortie
05-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.