Phoenix Rdc feat. bRUNA - Destino (Bonus Track) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phoenix Rdc feat. bRUNA - Destino (Bonus Track)




Destino (Bonus Track)
Судьба (Бонус-трек)
Acredita, a vida é o teu sonho
Верь, жизнь это твоя мечта.
Luta pelo teu sonho (Hmm)
Борись за свою мечту (Хмм).
Nunca digas: não sou capaz
Никогда не говори: я не способен.
Seu rumo é em frente, vai em frente, não olhes pra trás
Твой путь вперед, иди вперед, не оглядывайся назад.
Afasta dessas bocas fracas
Держись подальше от этих слабых разговоров.
Abandona o medo, foge dessas facas
Оставь страх, беги от этих ножей.
'Tou na guerra mas não desisto da paz
Я на войне, но не отказываюсь от мира.
Se matarem o meu sonho, o meu eu se disfaz
Если убьют мою мечту, мое "я" распадется.
nada nesse mundo satisfaz
Уже ничто в этом мире не удовлетворяет.
No passado e mais com as minhas rimas
В прошлом, и еще больше с моими рифмами.
Libertem-se dessas vossas capas, porque eu sei
Освободитесь от своих масок, потому что я знаю,
Como é o amar (Yeah)
Что такое любить (Да).
(Oh, yeah)
(О, да).
(Oh, yeah)
(О, да).
Diziam: Phoenix, desiste
Говорили: Феникс, сдавайся.
Alguém me dizia: resiste
Кто-то говорил мне: сопротивляйся.
Muitos acharam piada
Многие смеялись.
Outros acharam-me triste
Другие считали меня грустным.
Mas eu corri o risco, dei um jeito
Но я рискнул, нашел выход.
Tirei o disco, disposto a morrer por isto
Выпустил альбом, готовый умереть за это.
Bati na tecla, morte sinistra
Нажал на клавишу, зловещая смерть.
Não limite (No)
Нет предела (Нет).
Não existe limite, o que delimita são esses medos
Не существует предела, ограничивают лишь эти страхи.
Mas esses medos dispenso convites
Но эти страхи, я отклоняю приглашения.
Dá-me um palpite, desculpa não quero palpite
Дай мне совет, извини, не хочу советов.
Se for negativo delete, se for positivo repete
Если он негативный удали, если позитивный повтори.
Não existe vitória sem batalha (Não, não não)
Нет победы без битвы (Нет, нет, нет).
Todo vencedor aprendeu com as falhas
Каждый победитель учился на ошибках.
Não me desatoalha o chão, trabalha (Não, não não)
Не подметай передо мной, работай (Нет, нет, нет).
Porque todo vencedor supera falhas
Потому что каждый победитель преодолевает неудачи.
Não existe vitória sem batalha (Não, não não)
Нет победы без битвы (Нет, нет, нет).
Todo vencedor aprendeu com as falhas
Каждый победитель учился на ошибках.
Não me desatoalha o chão, trabalha (Não, não não)
Не подметай передо мной, работай (Нет, нет, нет).
Porque todo vencedor supera falhas
Потому что каждый победитель преодолевает неудачи.
Muitos passaram por mim, riram de mim
Многие проходили мимо меня, смеялись надо мной.
Fizeram-me sentir pequeno, a sério fizeram pouco de mim
Заставляли меня чувствовать себя маленьким, серьезно, мало кто меня ценил.
Como a sorte não bateu à porta, puseram-me na cova
Так как удача не постучала в дверь, меня положили в могилу.
Cuspiram no meu túmulo para substituir as rosas
Плевали на мою могилу вместо того, чтобы положить розы.
Eles foram embora, eu levantei-me, sacudi-me
Они ушли, я встал, отряхнулся.
Nem esperei que alguém voltasse, a sério, eu próprio acudi-me
Даже не ждал, что кто-то вернется, серьезно, я сам себе помог.
Eu ri do meu fracasso e aplaudi-me
Я посмеялся над своей неудачей и поаплодировал себе.
ai é que eu dei conta que eu é que faço o meu filme
Только тогда я понял, что это я снимаю свой фильм.
Eu é que faço, eu é que traço a minha a minha cena
Это я делаю, это я рисую свою сцену.
E descobri que posso ir até onde a mente imagina
И обнаружил, что могу идти туда, куда ведет воображение.
Descobri que sou o fraco e lagri-me
Обнаружил, что я слаб, и прослезился.
E de de pensar assim, venci, yah
И только подумав так, я уже победил, да.
Uo-uo-uo-uo-uo-uo, uo-uo-uo, ô
Уо-уо-уо-уо-уо-уо, уо-уо-уо, о.
Uo-uo-uo-uo-uo-uo, uo-uo-uo, ô
Уо-уо-уо-уо-уо-уо, уо-уо-уо, о.
Uo-uo-uo-uo-uo-uo, uo-uo-uo, ô
Уо-уо-уо-уо-уо-уо, уо-уо-уо, о.
Uo-uo-uo-uo-uo-uo, uo-uo-uo, ô
Уо-уо-уо-уо-уо-уо, уо-уо-уо, о.
Yeah
Да.
Mesmo não enchendo platéias, juro que sinto que venci
Даже не заполняя стадионы, клянусь, я чувствую, что уже победил.
E corro atrás do sonho mesmo que o mundo cague em mim
И гонюсь за мечтой, даже если мир на меня плюет.
Eu tenho a raiva em mim em sinfonia
Ярость во мне звучит как симфония.
Mama, não 'tás presente, mas estamos em sintonia
Мама, тебя нет рядом, но мы на одной волне.
Lembro quando dizias: meu filho vence
Помню, как ты говорила: мой сын победит.
Se tu queres tirar a mãe do hood, meu filho vence
Если ты хочешь вытащить маму из гетто, мой сын победит.
Em ti sou crente, meu filho, eu sei que és diferente
Я в тебя верю, мой сын, я знаю, что ты другой.
Na verdade, tu venceste quando saíste do meu ventre
На самом деле, ты уже победил, когда вышел из моего чрева.
Tu és a continuidade, tens que ser melhor que eu
Ты продолжение, ты должен быть лучше меня.
Nós é que fazemos a nosso história e o mundo é todo teu
Мы сами творим свою историю, и весь мир твой.
Meu filho, o topo é teu (Ahn)
Мой сын, вершина твоя (А).
E mesmo se eu não vencer o câncer, meu filho
И даже если я не победю рак, мой сын,
Eu vou te ver vencer do céu
Я буду смотреть, как ты побеждаешь, с небес.





Writer(s): Phoenix


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.