Phuong Lan - Em Di Tren Co Non - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Phuong Lan - Em Di Tren Co Non




Em Di Tren Co Non
Em Di Tren Co Non
Bài hát: Em Đi Trên Cỏ Non - Hương Lan
Song: Em Đi Trên Cỏ Non - Hương Lan
Em đi trên cỏ non mọc ôm đôi bờ đường đê.
You walk on the young grass growing on both sides of the embankment road.
Em che nghiêng nón chân rụt qua nhịp cầu tre.
You shyly cover your conical hat and cross the bamboo bridge.
Quê hương em ngoại thành xóm nhà tranh,
Your hometown is on the outskirts of the city, a village of thatched cottages,
Em đi qua mấy sông vượt mấy đèo,
You cross several rivers and climb several passes,
Dẫu trèo lên đỉnh cao mấy núi cũng lặn lội về thăm.
Even if you climb to the top of the highest mountain, you will still travel back to visit.
Em quên tên luống rau càng cua mọc bờ thềm xưa,
You have forgotten the name of the watercress bed that grew on the old porch,
Nhưng em không thể quên
But you can't forget
Cây cầu dừa mưa rụng giọt mưa.
The coconut tree bridge where the rain falls in drops.
Cha đưa em đi học ngôi trường xa,
My father took me to a faraway school,
Đôi chân em nhỏ sợ lấm bùn
My little feet were afraid of getting muddy
Cha ngồi xuống cõng em cha nói cỡi ngựa ngựa phi.
My father kneels down to carry me on his back and says ride a horse, ride a horse.
Xám khói xám chân mây hỏi rằng phải sương mai (bay).
Gray smoke, gray clouds, is it morning dew (flying)?
Trắng áo trắng ai đi vội vàng bóng dáng thơ ngây.
White dress, white who is walking in a hurry, naive figure.
Tia nắng nhuộm vàng thôn xóm,
Sunlight dyes the village gold,
Cơn gió rụng bông bưởi trắng.
The wind makes the grapefruit flowers fall white.
Nghe như tha thiết.
I hear something so passionate.
Qua lối mòn chưa quen biết.
Through unfamiliar trails.
Em chưa đi trên cỏ non
You have not walked on young grass
Chưa từng nghe mát rượi bàn chân.
You have never felt the coolness on your feet.
Em chưa qua mấy khúc sông
You have not crossed a few bends in the river
Chưa được nhìn voi vịn chiều hôm.
You have not seen elephants walking in the evening.
Em chưa yêu ngoại thành,
You have not fallen in love with the suburbs,
Khi em chưa nghe trái tim mình rung động,
When you have not heard your own heart beat,
Thuở mẹ đợi cha thương lắm như ruộng đợi phù sa
When your mother waited for your father, she loved you so much, like a field waiting for fertile mud





Writer(s): Sonbac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.