Paroles et traduction Phuong Lan - Doan Xuan Ca
Nghe
xuân
sang
thấy
trong
lòng
mình
chứa
chan
When
spring
comes,
my
heart
fills
with
joy,
Tiếng
pháo
vui
vang
đó
đây
ôi
rộn
ràng
Fireworks
burst,
a
vibrant
and
lively
sound.
Kìa
mùa
xuân
đang
đến
trước
thềm
Look,
spring
is
here,
Gần
xa
nhịp
nhàng
xuân
đến
nghe
bước
chân
tô
đẹp
thêm
Its
graceful
steps
bring
beauty
near
and
far.
Xuân
ơi
xuân
vẫn
muôn
đời
yêu
mến
xuân
O
spring,
forever
beloved,
Nhấc
chén
vui
ta
chúc
nhau
ly
rượu
mừng
Let
us
raise
our
glasses
and
wish
each
other
well.
Ngày
đầu
năm
hạnh
phúc
phát
tài
On
this
first
day
of
the
new
year,
may
we
prosper,
Người
người
gặp
nhiều
duyên
may
And
may
everyone
find
good
fortune
and
cheer.
Xuân
thắm
tươi
ôi
nồng
say
Spring,
in
all
its
glory,
intoxicates
the
soul.
Ai
xuôi
ngược
trên
khắp
nẻo
quê
hương
For
those
who
travel
far
and
wide,
Nhớ
quay
về
vui
đón
mùa
xuân
yêu
thương
Remember
to
return
home
for
the
beloved
springtide.
Lòng
dạt
dào
hồn
xuân
nao
nao
Our
hearts
swell
with
the
spirit
of
spring,
Thật
tuyệt
vời
mùa
xuân
thanh
cao
A
time
of
wonder
and
beauty
it
brings.
Ta
chúc
nhau
những
gì
đẹp
nhất
lòng
nhau
Let
us
wish
each
other
all
the
best
that
life
has
to
give.
Đôi
uyên
ương
sánh
vai
nhịp
nhàng
thắm
duyên
Lovers
walk
hand
in
hand,
their
hearts
entwined,
Dưới
nắng
xuân
trông
bướm
hoa
đang
tỏ
tình
Butterflies
dance
in
the
sunlight,
a
romantic
sight.
Còn
mùa
xuân
đẹp
vui
đất
trời
As
long
as
spring
brings
joy
to
the
earth,
Còn
nụ
cười
nở
trên
môi
nhân
thế
ơi
mong
đợi
xuân
And
smiles
grace
the
faces
of
all,
we
will
cherish
its
worth.
Nghe
xuân
sang
thấy
trong
lòng
mình
chứa
chan
When
spring
comes,
my
heart
fills
with
joy,
Tiếng
pháo
vui
vang
đó
đây
ôi
rộn
ràng
Fireworks
burst,
a
vibrant
and
lively
sound.
Kìa
mùa
xuân
đang
đến
trước
thềm
Look,
spring
is
here,
Gần
xa
nhịp
nhàng
xuân
đến
nghe
bước
chân
tô
đẹp
thêm
Its
graceful
steps
bring
beauty
near
and
far.
Xuân
ơi
xuân
vẫn
muôn
đời
yêu
mến
xuân
O
spring,
forever
beloved,
Nhấc
chén
vui
ta
chúc
nhau
ly
rượu
mừng
Let
us
raise
our
glasses
and
wish
each
other
well.
Ngày
đầu
năm
hạnh
phúc
phát
tài
On
this
first
day
of
the
new
year,
may
we
prosper,
Người
người
gặp
nhiều
duyên
may
And
may
everyone
find
good
fortune
and
cheer.
Xuân
thắm
tươi
ôi
nồng
say
Spring,
in
all
its
glory,
intoxicates
the
soul.
Ai
xuôi
ngược
trên
khắp
nẻo
quê
hương
For
those
who
travel
far
and
wide,
Nhớ
quay
về
vui
đón
mùa
xuân
yêu
thương
Remember
to
return
home
for
the
beloved
springtide.
Lòng
dạt
dào
hồn
xuân
nao
nao
Our
hearts
swell
with
the
spirit
of
spring,
Thật
tuyệt
vời
mùa
xuân
thanh
cao
A
time
of
wonder
and
beauty
it
brings.
Ta
chúc
nhau
những
gì
đẹp
nhất
lòng
nhau
Let
us
wish
each
other
all
the
best
that
life
has
to
give.
Đôi
uyên
ương
sánh
vai
nhịp
nhàng
thắm
duyên
Lovers
walk
hand
in
hand,
their
hearts
entwined,
Dưới
nắng
xuân
trông
bướm
hoa
đang
tỏ
tình
Butterflies
dance
in
the
sunlight,
a
romantic
sight.
Còn
mùa
xuân
đẹp
vui
đất
trời
As
long
as
spring
brings
joy
to
the
earth,
Còn
nụ
cười
nở
trên
môi
nhân
thế
ơi
mong
đợi
xuân
And
smiles
grace
the
faces
of
all,
we
will
cherish
its
worth.
Còn
mùa
xuân
đẹp
vui
đất
trời
As
long
as
spring
brings
joy
to
the
earth,
Còn
nụ
cười
nở
trên
môi
nhân
thế
ơi
mong
đợi
xuân
And
smiles
grace
the
faces
of
all,
we
will
cherish
its
worth.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.