Phuong Lan - Doan Xuan Ca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Phuong Lan - Doan Xuan Ca




Doan Xuan Ca
Doan Xuan Ca
Nghe xuân sang thấy trong lòng mình chứa chan
When spring comes, my heart fills with joy,
Tiếng pháo vui vang đó đây ôi rộn ràng
Fireworks burst, a vibrant and lively sound.
Kìa mùa xuân đang đến trước thềm
Look, spring is here,
Gần xa nhịp nhàng xuân đến nghe bước chân đẹp thêm
Its graceful steps bring beauty near and far.
Xuân ơi xuân vẫn muôn đời yêu mến xuân
O spring, forever beloved,
Nhấc chén vui ta chúc nhau ly rượu mừng
Let us raise our glasses and wish each other well.
Ngày đầu năm hạnh phúc phát tài
On this first day of the new year, may we prosper,
Người người gặp nhiều duyên may
And may everyone find good fortune and cheer.
Xuân thắm tươi ôi nồng say
Spring, in all its glory, intoxicates the soul.
Ai xuôi ngược trên khắp nẻo quê hương
For those who travel far and wide,
Nhớ quay về vui đón mùa xuân yêu thương
Remember to return home for the beloved springtide.
Lòng dạt dào hồn xuân nao nao
Our hearts swell with the spirit of spring,
Thật tuyệt vời mùa xuân thanh cao
A time of wonder and beauty it brings.
Ta chúc nhau những đẹp nhất lòng nhau
Let us wish each other all the best that life has to give.
Đôi uyên ương sánh vai nhịp nhàng thắm duyên
Lovers walk hand in hand, their hearts entwined,
Dưới nắng xuân trông bướm hoa đang tỏ tình
Butterflies dance in the sunlight, a romantic sight.
Còn mùa xuân đẹp vui đất trời
As long as spring brings joy to the earth,
Còn nụ cười nở trên môi nhân thế ơi mong đợi xuân
And smiles grace the faces of all, we will cherish its worth.
Nghe xuân sang thấy trong lòng mình chứa chan
When spring comes, my heart fills with joy,
Tiếng pháo vui vang đó đây ôi rộn ràng
Fireworks burst, a vibrant and lively sound.
Kìa mùa xuân đang đến trước thềm
Look, spring is here,
Gần xa nhịp nhàng xuân đến nghe bước chân đẹp thêm
Its graceful steps bring beauty near and far.
Xuân ơi xuân vẫn muôn đời yêu mến xuân
O spring, forever beloved,
Nhấc chén vui ta chúc nhau ly rượu mừng
Let us raise our glasses and wish each other well.
Ngày đầu năm hạnh phúc phát tài
On this first day of the new year, may we prosper,
Người người gặp nhiều duyên may
And may everyone find good fortune and cheer.
Xuân thắm tươi ôi nồng say
Spring, in all its glory, intoxicates the soul.
Ai xuôi ngược trên khắp nẻo quê hương
For those who travel far and wide,
Nhớ quay về vui đón mùa xuân yêu thương
Remember to return home for the beloved springtide.
Lòng dạt dào hồn xuân nao nao
Our hearts swell with the spirit of spring,
Thật tuyệt vời mùa xuân thanh cao
A time of wonder and beauty it brings.
Ta chúc nhau những đẹp nhất lòng nhau
Let us wish each other all the best that life has to give.
Đôi uyên ương sánh vai nhịp nhàng thắm duyên
Lovers walk hand in hand, their hearts entwined,
Dưới nắng xuân trông bướm hoa đang tỏ tình
Butterflies dance in the sunlight, a romantic sight.
Còn mùa xuân đẹp vui đất trời
As long as spring brings joy to the earth,
Còn nụ cười nở trên môi nhân thế ơi mong đợi xuân
And smiles grace the faces of all, we will cherish its worth.
Còn mùa xuân đẹp vui đất trời
As long as spring brings joy to the earth,
Còn nụ cười nở trên môi nhân thế ơi mong đợi xuân
And smiles grace the faces of all, we will cherish its worth.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.