Phương Thanh - Biển Cạn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Phương Thanh - Biển Cạn




Biển Cạn
Shallow Sea
người từ lâu nhớ thương biển
There is a man who has missed the ocean from long ago
Ngày xưa biển xanh không như bây giờ biển hoang vắng
The blue waters of yore are a distant memory, the ocean is now desolate
Lời tôi nhỏ tiếng gió thét cao biển tràn nỗi đau
My words are frail against the howling wind, the ocean reflects intense sorrow
Tình em quá lớn sóng cũng vỡ tan đời tôi đánh mất
Your love was too vast, it shattered all the waves, I have lost my life
Giấc không còn biển xưa đã cạn
My dreams have perished, the once grand ocean has evaporated
Vắng em trên đời biển thầm than khóc ngàn lòng với tôi
In your absence, the ocean silently cries with me, its heart shattered
Cùng tôi biển chết, cùng em biển tan
We die with the ocean, we fade with your love
Ngàn năm nỗi đau hoá kiếp mây ngàn đơn biển cạn.
Millennia of pain have transformed into countless drifting clouds, the lonely ocean has withered
người hẹn tôi tới phương trời
Someone invited me to the horizon
Biển xưa lắng nghe trắng xoá nỗi niềm biển không lên tiếng
The once-enchanting ocean listens quietly, its pain concealed
Đời tôi nhỏ trước những khát khao chìm trong nỗi đau
I am but a small being against such longing, drowning in this sorrow
Biển Cạn lyrics on ChiaSeNhac.com
Biển Cạn lyrics on ChiaSeNhac.com
Tình em quá lớn với những đam làm nên oan trái
Your love was too powerful, your desires led to our doom
Sóng reo não nề hải âu không về
The waves moan in agony, the seabirds have abandoned us
Vắng em trên đời biển thầm than khóc ngàn lần với tôi
In your absence, the ocean silently weeps for me, its heart breaking endlessly
Cùng tôi biển chết, cùng em biển tan
We die with the ocean, we fade with you
Ngàn năm nỗi đau hoá kiếp mây ngàn đơn biển can
Millennia of pain have transformed into countless drifting clouds, the lonely ocean has withered






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.